New American Standard Bible (©1995) Then David became angry because of the LORD'S outburst against Uzza; and he called that place Perez-uzza to this day.King James Bible And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perezuzza to this day. American King James Version And David was displeased, because the LORD had made a breach on Uzza: why that place is called Perezuzza to this day. American Standard Version And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzza; and he called that place Perez-uzza, unto this day. Douay-Rheims Bible And David was troubled because the Lord had divided Oza: and he called that place the Breach of Oza to this day. Darby Bible Translation And David was indignant; for Jehovah had made a breach upon Uzza; and he called that place Perez-Uzza to this day. English Revised Version And David was displeased, because the LORD had broken forth upon Uzza: and he called that place Perez-uzza, unto this day. Webster's Bible Translation And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perez-uzza to this day. World English Bible David was displeased, because Yahweh had broken forth on Uzza; and he called that place Perez Uzza, to this day. Young's Literal Translation And it is displeasing to David, because Jehovah hath made a breach upon Uzza, and one calleth that place 'Breach of Uzza' unto this day. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata contristatusque David eo quod divisisset Dominus Ozam vocavit locum illum Divisio Oza usque in praesentem diem 1 Crónicas 13:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces David se enojó porque el SEÑOR había estallado en ira contra Uza; y llamó aquel lugar Pérez-uza hasta el día de hoy. 1 Crónicas 13:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces David se enojó porque el SEÑOR había estallado en ira contra Uza; y llamó aquel lugar Pérez Uza hasta el día de hoy. 1 Crónicas 13:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y David tuvo pesar, porque Jehová había hecho rotura en Uzza; por lo que llamó aquel lugar Pérez-uzza, hasta hoy. 1 Crónicas 13:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y David tuvo pesar, porque el SEÑOR había hecho rotura en Uza; por lo que llamó aquel lugar Pérez-uza (división o rotura de Uza ), hasta hoy. 1 Crónicas 13:11 Spanish: Modern David se disgustó porque Jehovah había irrumpido contra Uza, y llamó aquel lugar Perez-uza, hasta el día de hoy. 1 Chroniques 13:11 French: Louis Segond (1910) David fut irrité de ce que l'Eternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets-Uzza. 1 Chroniques 13:11 French: Darby Alors David fut irrité, car l'Éternel avait fait une brèche en la personne d' Uzza; et il appela ce lieu-là du nom de Pérets-Uzza, qui lui est resté jusqu'à ce jour. 1 Chroniques 13:11 French: Martin (1744) Et David fut affligé de ce que l'Eternel avait fait une brèche en la personne de Huza; et on a appelé jusqu'à aujourd'hui le nom de ce lieu-là, Pérets-Huza. 1 Chronik 13:11 German: Luther (1912) Da ward David traurig, daß der HERR den Usa wegriß, und hieß die Stätte Perez-Usa bis auf diesen Tag. 1 Chronik 13:11 German: Luther (1545) Da ward David traurig, daß der HERR einen solchen Riß tat an Usa; und hieß die Stätte Perez-Usa bis auf diesen Tag. 1 Chronik 13:11 German: Elberfelder (1871) Und David entbrannte, (Vergl. die Anm. zu 1. Sam. 15,11) weil Jehova einen Bruch an Ussa gemacht hatte; und er nannte jenen Ort Perez-Ussa, (Bruch Ussas) bis auf diesen Tag. 歷 代 志 上 13:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 因 耶 和 華 擊 殺 ( 原 文 作 闖 殺 ) 烏 撒 , 心 裡 愁 煩 , 就 稱 那 地 方 為 毗 列 斯 烏 撒 , 直 到 今 日 。 歷 代 志 上 13:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 因 耶 和 华 击 杀 ( 原 文 作 闯 杀 ) 乌 撒 , 心 里 愁 烦 , 就 称 那 地 方 为 毗 列 斯 乌 撒 , 直 到 今 日 。 And David was displeased because the LORD had made a breach upon Uzza wherefore that place is called Perezuzza to this day And David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. was displeased charah (khaw-raw') to glow or grow warm; figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousy because the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. had made parats (paw-rats') to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative) a breach perets (peh'-rets) a break -- breach, breaking forth (in), forth, gap. upon Uzza `Uzza' (ooz-zaw') strength; Uzza or Uzzah, the name of five Israelites -- Uzza, Uzzah. wherefore that place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) is called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) Perezuzza Perets `Uzza' (peh'-rets ooz-zaw') break of Uzza; Perets-Uzza, a place in Palestine -- Perez-uzza. to this day yowm (yome) a day (as the warm hours), 1 Chronicles 13:11 Multilingual Bible 1 Chroniques 13:11 French 1 Crónicas 13:11 Biblia Paralela 歷 代 志 上 13:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |