1 Chronicles 22:14

Abundance
Add
Affliction
Brass
Gold
Great
House
Hundred
Iron
Mayest
Million
Pains
Prepared
Silver
Stone
Straits
Talents
Thereto
Thousand
Timber
Trouble
Weight

Abundance
1000000
Add
Affliction
Behold
Beyond
Brass
Bronze
Gold
Got
Greater
Hundred
Iron
Mayest
Measured
Million
Pains
Poor
Prepared
Provide
Provided
Quantities
Quantity
Ready
Silver
Stone
Stones
Straits
Talents
Temple
Thereto
Though
Thousand
Timber
Trouble
Weighed
Weighing
Weight
Wood

Abundance
1000000
Add
Affliction
Behold
Beyond
Brass
Bronze
Gold
Got
Greater
Hundred
Iron
Mayest
Measured
Million
Pains
Poor
Prepared
Provide
Provided
Quantities
Quantity
Ready
Silver
Stone
Stones
Straits
Talents
Temple
Thereto
Though
Thousand
Timber
Trouble
Weighed
Weighing
Weight
Wood
<< 1 Chronicles 22:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now behold, with great pains I have prepared for the house of the LORD 100,000 talents of gold and 1,000,000 talents of silver, and bronze and iron beyond weight, for they are in great quantity; also timber and stone I have prepared, and you may add to them.

King James Bible
Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.

American King James Version
Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and you may add thereto.

American Standard Version
Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of Jehovah a hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver, and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.

Douay-Rheims Bible
Behold I in my poverty have prepared the charges of the house of the Lord, of gold a hundred thousand talents, and of silver a million of talents: but of brass, and of iron there is no weight, for the abundance surpasseth all account: timber also and stones I have prepared for all the charges.

Darby Bible Translation
And behold, in my affliction I have prepared for the house of Jehovah a hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight, for it is in abundance; and timber and stone have I prepared; and thou shalt add to it.

English Revised Version
Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.

Webster's Bible Translation
Now behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD a hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add to them.

World English Bible
Now, behold, in my affliction I have prepared for the house of Yahweh one hundred thousand talents of gold, one million talents of silver, and brass and iron without weight; for it is in abundance. I have also prepared timber and stone; and you may add to them.

Young's Literal Translation
'And lo, in mine affliction, I have prepared for the house of Jehovah of gold talents a hundred thousand, and of silver a thousand thousand talents; and of brass and of iron there is no weighing, for in abundance it hath been, and wood and stones I have prepared, and to them thou dost add.

דברי הימים א 22:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהִנֵּ֨ה בְעָנְיִ֜י הֲכִינֹ֣ותִי לְבֵית־יְהוָ֗ה זָהָ֞ב כִּכָּרִ֤ים מֵֽאָה־אֶ֙לֶף֙ וְכֶ֗סֶף אֶ֤לֶף אֲלָפִים֙ כִּכָּרִ֔ים וְלַנְּחֹ֤שֶׁת וְלַבַּרְזֶל֙ אֵ֣ין מִשְׁקָ֔ל כִּ֥י לָרֹ֖ב הָיָ֑ה וְעֵצִ֤ים וַאֲבָנִים֙ הֲכִינֹ֔ותִי וַעֲלֵיהֶ֖ם תֹּוסִֽיף׃

דברי הימים א 22:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והנה בעניי הכינותי לבית־יהוה זהב ככרים מאה־אלף וכסף אלף אלפים ככרים ולנחשת ולברזל אין משקל כי לרב היה ועצים ואבנים הכינותי ועליהם תוסיף׃

דברי הימים א 22:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהִנֵּה בְעָנְיִי הֲכִינֹותִי לְבֵית־יְהוָה זָהָב כִּכָּרִים מֵאָה־אֶלֶף וְכֶסֶף אֶלֶף אֲלָפִים כִּכָּרִים וְלַנְּחֹשֶׁת וְלַבַּרְזֶל אֵין מִשְׁקָל כִּי לָרֹב הָיָה וְעֵצִים וַאֲבָנִים הֲכִינֹותִי וַעֲלֵיהֶם תֹּוסִיף׃

דברי הימים א 22:14 Hebrew Bible
והנה בעניי הכינותי לבית יהוה זהב ככרים מאה אלף וכסף אלף אלפים ככרים ולנחשת ולברזל אין משקל כי לרב היה ועצים ואבנים הכינותי ועליהם תוסיף׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ecce ego in paupertatula mea praeparavi inpensas domus Domini auri talenta centum milia et argenti mille milia talentorum aeris vero et ferri non est pondus vincitur enim numerus magnitudine ligna et lapides praeparavi ad universa inpendia

1 Crónicas 22:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
He aquí, con grandes esfuerzos he preparado para la casa del SEÑOR cien mil talentos de oro y un millón de talentos de plata, y bronce y hierro sin medida, porque hay en abundancia; también he preparado madera y piedra, a lo cual tú podrás añadir.

1 Crónicas 22:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Con grandes esfuerzos yo he preparado para la casa del SEÑOR 3,400 toneladas de oro y 34,000 toneladas de plata, y bronce y hierro sin medida, porque hay en abundancia. También he preparado madera y piedra, a lo cual tú podrás añadir.

1 Crónicas 22:14 Spanish: Reina Valera (1909)
He aquí, yo en mi estrechez he prevenido para la casa de Jehová cien mil talentos de oro, y un millar de millares de talentos de plata: no tiene peso el metal ni el hierro, porque es mucho. Asimismo he aprestado madera y piedra, á lo cual tú añadirás.

1 Crónicas 22:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
He aquí, yo en mi estrechez he prevenido para la Casa del SEÑOR cien mil talentos de oro, y un millar de millares de talentos de plata; no tiene peso el bronce ni el hierro, porque es mucho. Asimismo he preparado madera y piedra, a lo cual añadirás.

1 Crónicas 22:14 Spanish: Modern
He aquí que con grandes esfuerzos he provisto para la casa de Jehovah 100.000 talentos de oro y 1.000.000 de talentos de plata. El bronce y el hierro no pueden ser calculados por su cantidad. También he preparado madera y piedra, a lo cual tú añadirás.

1 Chroniques 22:14 French: Louis Segond (1910)
Voici, par mes efforts, j'ai préparé pour la maison de l'Eternel cent mille talents d'or, un million de talents d'argent, et une quantité d'airain et de fer qu'il n'est pas possible de peser, car il y en a en abondance; j'ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore.

1 Chroniques 22:14 French: Darby
Et voici, dans mon affliction, j'ai préparé pour la maison de l'Éternel de l'or, cent mille talents, et de l'argent, mille milliers de talents, et de l'airain et du fer, sans poids, car il est en abondance; et j'ai préparé du bois et des pierres; et tu y ajouteras.

1 Chroniques 22:14 French: Martin (1744)
Voici, selon ma petitesse j'ai préparé pour la maison de l'Eternel cent mille talents d'or, et un million de talents d'argent. Quant à l'airain et au fer, il est sans poids, car il est en grande abondance. J'ai aussi préparé le bois et les pierres; et tu y ajouteras [ce qu'il faudra].

1 Chroniques 22:14 French: Ostervald (1744)
Voici, selon ma petitesse, j'ai préparé pour la maison de l'Éternel cent mille talents d'or et un million de talents d'argent; quant à l'airain et au fer, il est sans poids, car il y en a en abondance. J'ai aussi préparé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore.

1 Chronik 22:14 German: Luther (1912)
Siehe ich habe in meiner Mühsal geschafft zum Hause des HERRN hunderttausend Zentner Gold und tausendmal tausend Zentner Silber, dazu Erz und Eisen ohne Zahl; denn es ist zu viel. Auch Holz und Steine habe ich zugerichtet; des magst du noch mehr machen.

1 Chronik 22:14 German: Luther (1545)
Siehe, ich habe in meiner Armut verschafft zum Hause des HERRN hunderttausend Zentner Goldes und tausendmal tausend Zentner Silbers, dazu Erz und Eisen ohne Zahl, denn es ist sein zu viel. Auch Holz und Steine habe ich geschickt; des magst du noch mehr machen.

1 Chronik 22:14 German: Elberfelder (1871)
Und siehe, in meiner Mühsal (O. durch meine Mühe) habe ich für das Haus Jehovas 100000 Talente Gold und 1000000 Talente Silber bereitet; und das Erz und das Eisen ist nicht zu wägen, denn es ist in Menge vorhanden; auch Holz und Steine habe ich bereitet, und du wirst noch mehr hinzufügen.

歷 代 志 上 22:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 困 難 之 中 為 耶 和 華 的 殿 預 備 了 金 子 十 萬 他 連 得 , 銀 子 一 百 萬 他 連 得 , 銅 和 鐵 多 得 無 法 可 稱 ; 我 也 預 備 了 木 頭 、 石 頭 , 你 還 可 以 增 添 。

歷 代 志 上 22:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 困 难 之 中 为 耶 和 华 的 殿 预 备 了 金 子 十 万 他 连 得 , 银 子 一 百 万 他 连 得 , 铜 和 铁 多 得 无 法 可 称 ; 我 也 预 备 了 木 头 、 石 头 , 你 还 可 以 增 添 。

歷 代 志 上 22:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
此外,你也有很多匠人:凿石的人、石匠、木匠和能作各样工作的巧手工人,

歷 代 志 上 22:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
此外,你也有很多匠人:鑿石的人、石匠、木匠和能作各樣工作的巧手工人,
Now behold in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold and a thousand thousand talents of silver and of brass and iron without weight for it is in abundance timber also and stone have I prepared and thou mayest add thereto


Now behold in my trouble
`oniy  (on-ee')
depression, i.e. misery -- afflicted(-ion), trouble.
I have prepared
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
for the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
an hundred
me'ah  (may-aw')
a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore.
thousand
'eleph  (eh'-lef)
hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand.
talents
kikkar  (kik-kawr')
loaf, morsel, piece, plain, talent.
of gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
and a thousand
'eleph  (eh'-lef)
hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand.
thousand
'eleph  (eh'-lef)
hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand.
talents
kikkar  (kik-kawr')
loaf, morsel, piece, plain, talent.
of silver
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
and of brass
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
and iron
barzel  (bar-zel')
iron (as cutting); by extension, an iron implement -- (ax) head, iron.
without weight
mishqal  (mish-kawl')
weight (numerically estimated); hence, weighing (the act) -- (full) weight.
for it is in abundance
rob  (robe)
abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age).
timber
`ets  (ates)
a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood.
also and stone
'eben  (eh'-ben)
a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).
have I prepared
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
and thou mayest add
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
thereto

1 Chronicles 22:14 Multilingual Bible

1 Chroniques 22:14 French

1 Crónicas 22:14 Biblia Paralela

歷 代 志 上 22:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundance
Add
Affliction
Brass
Gold
Great
House
Hundred
Iron
Mayest
Million
Pains
Prepared
Silver
Stone
Straits
Talents
Thereto
Thousand
Timber
Trouble
Weight

Abundance
1000000
Add
Affliction
Behold
Beyond
Brass
Bronze
Gold
Got
Greater
Hundred
Iron
Mayest
Measured
Million
Pains
Poor
Prepared
Provide
Provided
Quantities
Quantity
Ready
Silver
Stone
Stones
Straits
Talents
Temple
Thereto
Though
Thousand
Timber
Trouble
Weighed
Weighing
Weight
Wood

Abundance
1000000
Add
Affliction
Behold
Beyond
Brass
Bronze
Gold
Got
Greater
Hundred
Iron
Mayest
Measured
Million
Pains
Poor
Prepared
Provide
Provided
Quantities
Quantity
Ready
Silver
Stone
Stones
Straits
Talents
Temple
Thereto
Though
Thousand
Timber
Trouble
Weighed
Weighing
Weight
Wood