New American Standard Bible (©1995) They are to stand every morning to thank and to praise the LORD, and likewise at evening,King James Bible And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even: American King James Version And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even: American Standard Version and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even; Douay-Rheims Bible And the Levites are to stand in the morning to give thanks, and to sing praises to the Lord: and in like manner in the evening, Darby Bible Translation and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even; English Revised Version and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even; Webster's Bible Translation And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening; World English Bible and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening; Young's Literal Translation and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Levitae vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam 1 Crónicas 23:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y han de estar presentes cada mañana para dar gracias y para alabar al SEÑOR, y asimismo por la noche, 1 Crónicas 23:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Debían estar presentes cada mañana para dar gracias y para alabar al SEÑOR, y asimismo por la noche, 1 Crónicas 23:30 Spanish: Reina Valera (1909) Y para que asistiesen cada mañana todos los días á confesar y alabar á Jehová, y asimismo á la tarde; 1 Crónicas 23:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y para que asistiesen cada mañana todos los días a confesar y alabar al SEÑOR, y asimismo a la tarde; 1 Crónicas 23:30 Spanish: Modern Ejercen su servicio cada amanecer, y asimismo al atardecer, para dar gracias y alabar a Jehovah, 1 Chroniques 23:30 French: Louis Segond (1910) ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de louer et de célébrer l'Eternel, 1 Chroniques 23:30 French: Darby et pour se tenir là chaque matin, afin de célébrer et de louer l'Éternel, et de même chaque soir; 1 Chroniques 23:30 French: Martin (1744) Et pour se présenter tous les matins et tous les soirs, afin de célébrer et louer l'Eternel; 1 Chronik 23:30 German: Luther (1912) und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HERRN, und des Abends auch also, 1 Chronik 23:30 German: Luther (1545) und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HERRN; des Abends auch also; 1 Chronik 23:30 German: Elberfelder (1871) und damit sie Morgen für Morgen hinträten, um Jehova zu preisen und zu loben, und ebenso am Abend; 歷 代 志 上 23:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 每 日 早 晚 , 站 立 稱 謝 讚 美 耶 和 華 , 歷 代 志 上 23:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 每 日 早 晚 , 站 立 称 谢 赞 美 耶 和 华 , And to stand every morning to thank and praise the LORD and likewise at even And to stand `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) every morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. to thank yadah (yaw-daw') cast (out), (make) confess(-ion), praise, shoot, (give) thank(-ful, -s, -sgiving). and praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and likewise at even `ereb (eh'-reb) dusk -- + day, even(-ing, tide), night.1 Chronicles 23:30 Multilingual Bible 1 Chroniques 23:30 French 1 Crónicas 23:30 Biblia Paralela 歷 代 志 上 23:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |