New American Standard Bible (©1995) Machir took a wife for Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah. And the name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.King James Bible And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. American King James Version And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. American Standard Version and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. Douay-Rheims Bible And Machir took wives for his sons Happhim, and Saphan: and he had a sister named Maacha: the name of the second was Salphaad, and Salphaad had daughters. Darby Bible Translation And Machir took a wife the sister of Huppim and Shuppim, and the name of their sister was Maachah. And the name of the second son was Zelophehad; and Zelophehad had daughters. English Revised Version and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. Webster's Bible Translation And Machir took for a wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. World English Bible and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. Young's Literal Translation And Machir took wives for Huppim and for Shuppim, and the name of the one is Maachah, and the name of the second Zelophehad, and Zelophehad hath daughters. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae 1 Crónicas 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Maquir tomó mujer para Hupim y Supim, y el nombre de su hermana fue Maaca. Y el nombre del segundo fue Zelofehad, y Zelofehad tuvo hijas. 1 Crónicas 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Maquir tomó mujer para Hupim y Supim, y el nombre de su hermana fue Maaca. Y el nombre del segundo fue Zelofehad, y Zelofehad tuvo hijas. 1 Crónicas 7:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y Machîr tomó por mujer la hermana de Huppim y Suppim, cuya hermana tuvo por nombre Maachâ:) y el nombre del segundo fué Salphaad. Y Salphaad tuvo hijas. 1 Crónicas 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Maquir tomó mujeres de Hupim y Supim, el cual tuvo una hermana llamada Maaca. Y el nombre del segundo fue Zelofehad. Y Zelofehad tuvo hijas. 1 Crónicas 7:15 Spanish: Modern Maquir tomó mujer para Hupim y Supim. Su hermana se llamaba Maaca. El nombre del segundo era Zelofejad, quien sólo tuvo hijas. 1 Chroniques 7:15 French: Louis Segond (1910) Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad; et Tselophchad eut des filles. 1 Chroniques 7:15 French: Darby Et Makir prit une femme la soeur de Huppim et de Shuppim; et le nom de leur soeur était Maaca. Et le nom du second fils était Tselophkhad; et Tselophkhad n'eut que des filles. 1 Chroniques 7:15 French: Martin (1744) Et Makir prit une femme de la parenté de Huppim et de Suppim; car ils avaient une sœur nommée Mahaca. Et le nom d'un des petits-fils de Galaad fut Tselophcad; et Tselophcad n'eut que des filles. 1 Chroniques 7:15 French: Ostervald (1744) Makir prit une femme de Huppim et de Shuppim. Le nom de sa sœur était Maaca. Le nom du second fils était Tsélophcad; et Tsélophcad eut des filles. 1 Chronik 7:15 German: Luther (1912) Und Machir gab Huppim und Suppim Weiber; und seine Schwester hieß Maacha. Sein andrer Sohn hieß Zelophehad; und Zelophehad hatte Töchter. 1 Chronik 7:15 German: Luther (1545) Und Machir gab Hupim und Supim Weiber; und seine Schwester hieß Maecha. Sein anderer Sohn hieß Zelaphehad; und Zelaphehad hatte Töchter. 1 Chronik 7:15 German: Elberfelder (1871) Und Makir nahm ein Weib, die Schwester von Huppim und Schuppim; und der Name ihrer (Eig. seiner) Schwester war Maaka. Und der Name des zweiten Sohnes war Zelophchad; und Zelophchad hatte nur Töchter. 歷 代 志 上 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 瑪 吉 娶 的 妻 是 戶 品 、 書 品 的 妹 子 , 名 叫 瑪 迦 。 瑪 拿 西 的 次 子 名 叫 西 羅 非 哈 ; 西 羅 非 哈 但 有 幾 個 女 兒 。 歷 代 志 上 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 玛 吉 娶 的 妻 是 户 品 、 书 品 的 妹 子 , 名 叫 玛 迦 。 玛 拿 西 的 次 子 名 叫 西 罗 非 哈 ; 西 罗 非 哈 但 有 几 个 女 儿 。 歷 代 志 上 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 玛吉娶了妻子,是户品和书品的妹妹,名叫玛迦。玛拿西的次子名叫西罗非哈;西罗非哈只有几个女儿。 歷 代 志 上 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 瑪吉娶了妻子,是戶品和書品的妹妹,名叫瑪迦。瑪拿西的次子名叫西羅非哈;西羅非哈只有幾個女兒。 And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim whose sister's name was Maachah and the name of the second was Zelophehad and Zelophehad had daughters And Machir Makiyr (maw-keer') salesman; Makir, an Israelite -- Machir. took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) to wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman the sister of Huppim Chuppiym (khoop-peem') Chuppim, an Israelite -- Huppim. and Shuppim Shuppiym (shoop-peem') serpents; Shuppim, an Israelite -- Shuppim. whose sister's 'achowth (aw-khoth') a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together. name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. was Maachah Ma`akah (mah-ak-aw') depression; Maakah (or Maakath), the name of a place in Syria, also of a Mesopotamian, of three Israelites, and of four Israelitesses and one Syrian woman and the name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of the second sheniy (shay-nee') double, i.e. second; also adverbially, again -- again, either (of them), (an-)other, second (time). was Zelophehad Tslophchad (tsel-of-chawd') Tselophchad, an Israelite -- Zelophehad. and Zelophehad Tslophchad (tsel-of-chawd') Tselophchad, an Israelite -- Zelophehad. had daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.1 Chronicles 7:15 Multilingual Bible 1 Chroniques 7:15 French 1 Crónicas 7:15 Biblia Paralela 歷 代 志 上 7:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |