New American Standard Bible (©1995) If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is improper for a woman to speak in church.King James Bible And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church. American King James Version And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church. American Standard Version And if they would learn anything, let them ask their own husbands at home: for it is shameful for a woman to speak in the church. Douay-Rheims Bible But if they would learn any thing, let them ask their husbands at home. For it is a shame for a woman to speak in the church. Darby Bible Translation But if they wish to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is a shame for a woman to speak in assembly. English Revised Version And if they would learn anything, let them ask their own husbands at home: for it is shameful for a woman to speak in the church. Webster's Bible Translation And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home; for it is a shame for women to speak in the church. World English Bible If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the assembly. Young's Literal Translation and if they wish to learn anything, at home their own husbands let them question, for it is a shame to women to speak in an assembly. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Εἰ δέ τι μαθεῖν θέλουσιν, ἐν οἴκῳ τοὺς ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν, αἰσχρὸν γάρ ἐστιν γυναικὶ λαλεῖν ἐν ἐκκλησίᾳ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:35 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ δέ τι μαθεῖν θέλουσιν, ἐν οἴκῳ τοὺς ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν· αἰσχρὸν γάρ ἐστι γυναιξὶν ἐν ἐκκλησίᾳ λαλεῖν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ δέ τι μαθεῖν θέλουσιν ἐν οἴκῳ τοὺς ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν· αἰσχρὸν γάρ ἐστιν γυναιξὶν ἐν ἐκκλησίᾳ λαλεῖν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ δέ τι μανθάνειν θέλουσιν, ἐν οἴκω τοὺς ἰδίους ἄνδρας ἐπερωτάτωσαν· αἰσχρὸν γάρ ἐστιν γυναικὶ λαλεῖν ἐν ἐκκλησίᾳ. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ει δε τι μαθειν θελουσιν εν οικω τους ιδιους ανδρας επερωτατωσαν αισχρον γαρ εστιν γυναικι λαλειν εν εκκλησια ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δε τι μαθειν θελουσιν εν οικω τους ιδιους ανδρας επερωτατωσαν αισχρον γαρ εστιν γυναιξιν εν εκκλησια λαλειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:35 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει δε τι μαθειν θελουσιν εν οικω τους ιδιους ανδρας επερωτατωσαν αισχρον γαρ εστιν γυναιξιν εν εκκλησια λαλειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:35 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε τι μαθειν θελουσιν εν οικω τους ιδιους ανδρας επερωτατωσαν αισχρον γαρ εστιν γυναιξιν εν εκκλησια λαλειν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:35 Greek NT: Westcott/Hort ει δε τι μανθανειν θελουσιν εν οικω τους ιδιους ανδρας επερωτατωσαν αισχρον γαρ εστιν γυναικι λαλειν εν εκκλησια Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si quid autem volunt discere domi viros suos interrogent turpe est enim mulieri loqui in ecclesia 1 Corintios 14:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y si quieren aprender algo, que pregunten a sus propios maridos en casa; porque no es correcto que la mujer hable en la iglesia. 1 Corintios 14:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y si quieren aprender algo, que pregunten a sus propios maridos en casa, porque no es correcto que la mujer hable en la iglesia. 1 Corintios 14:35 Spanish: Reina Valera (1909) Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa á sus maridos; porque deshonesta cosa es hablar una mujer en la congregación. 1 Corintios 14:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa a sus maridos; porque deshonesta cosa es hablar las mujeres en la congregación. 1 Corintios 14:35 Spanish: Modern Si quieren aprender acerca de alguna cosa, pregunten en casa a sus propios maridos; porque a la mujer le es impropio hablar en la congregación. 1 Corinthiens 14:35 French: Louis Segond (1910) Si elles veulent s'instruire sur quelque chose, qu'elles interrogent leurs maris à la maison; car il est malséant à une femme de parler dans l'Eglise. 1 Corinthiens 14:35 French: Darby Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu'elles interrogent leurs propres maris chez elles, car il est honteux pour une femme de parler dans l'assemblée. 1 Corinthiens 14:35 French: Martin (1744) Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu'elles interrogent leurs maris dans la maison; car il est malhonnête que les femmes parlent dans l'Eglise. 1 Corinthiens 14:35 French: Ostervald (1744) Si elles veulent s'instruire sur quelque chose, qu'elles interrogent leurs maris à la maison; car il n'est pas bienséant aux femmes de parler dans l'Église. 1 Korinther 14:35 German: Luther (1912) Wollen sie etwas lernen, so lasset sie daheim ihre Männer fragen. Es steht den Weibern übel an, in der Gemeinde zu reden. 1 Korinther 14:35 German: Luther (1545) Wollen sie aber etwas lernen, so lasset sie daheim ihre Männer fragen. Es stehet den Weibern übel an, unter der Gemeinde reden. 1 Korinther 14:35 German: Elberfelder (1871) Wenn sie aber etwas lernen wollen, so sollen sie daheim ihre eigenen Männer fragen; denn es ist schändlich für ein Weib, in der Versammlung zu reden. 歌 林 多 前 書 14:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 若 要 學 甚 麼 , 可 以 在 家 裡 問 自 己 的 丈 夫 , 因 為 婦 女 在 會 中 說 話 原 是 可 恥 的 。 歌 林 多 前 書 14:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 若 要 学 甚 麽 , 可 以 在 家 里 问 自 己 的 丈 夫 , 因 为 妇 女 在 会 中 说 话 原 是 可 耻 的 。 歌 林 多 前 書 14:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果她们想要学什么,可以在家里问自己的丈夫,因为妇女在聚会中讲话原是可耻的。 歌 林 多 前 書 14:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果她們想要學甚麼,可以在家裡問自己的丈夫,因為婦女在聚會中講話原是可恥的。 And if they will learn any thing let them ask their husbands at home for it is a shame for women to speak in the church ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τι indefinite pronoun - nominative singular neuter tis  tis:  some or any person or object μαθειν verb - second aorist active middle or passive deponent manthano  man-than'-o: to learn (in any way) -- learn, understand. θελουσιν verb - present active indicative - third person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. οικω noun - dative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιους adjective - accusative plural masculine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate ανδρας noun - accusative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. επερωτατωσαν verb - present active imperative - third person eperotao  ep-er-o-tah'-o: to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question. αισχρον adjective - nominative singular neuter aischros  ahee-skhros': shameful, i.e. base (specially, venal) -- filthy. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are γυναιξιν noun - dative plural feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εκκλησια noun - dative singular feminine ekklesia  ek-klay-see'-ah: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church. λαλειν verb - present active infinitive laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. 1 Corinthians 14:35 Multilingual Bible 1 Corinthiens 14:35 French 1 Corintios 14:35 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 14:35 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |