New American Standard Bible (©1995) "Your servant is in the midst of Your people which You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted.King James Bible And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. American King James Version And your servant is in the middle of your people which you have chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. American Standard Version And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. Douay-Rheims Bible And thy servant is in the midst of the people which thou hast chosen, an immense people, which cannot be numbered nor counted for multitude. Darby Bible Translation And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. English Revised Version And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. Webster's Bible Translation And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. World English Bible Your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that can't be numbered nor counted for multitude. Young's Literal Translation and Thy servant is in the midst of thy people, whom Thou hast chosen, a people numerous, that is not numbered nor counted for multitude, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et servus tuus in medio est populi quem elegisti populi infiniti qui numerari et supputari non potest prae multitudine 1 Reyes 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tu siervo está en medio de tu pueblo al cual escogiste, un pueblo inmenso que no se puede numerar ni contar por su multitud. 1 Reyes 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Tu siervo está en medio de Tu pueblo al cual escogiste, un pueblo inmenso que no se puede numerar ni contar por su multitud. 1 Reyes 3:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y tu siervo está en medio de tu pueblo al cual tú escogiste; un pueblo grande, que no se puede contar ni numerar por su multitud. 1 Reyes 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tu siervo está en medio de tu pueblo al cual tú elegiste; un pueblo grande, que no se puede contar ni numerar por su multitud. 1 Reyes 3:8 Spanish: Modern Tu siervo está en medio de tu pueblo al cual escogiste; un pueblo tan numeroso que por su multitud no se puede contar ni se puede numerar. 1 Rois 3:8 French: Louis Segond (1910) Ton serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, peuple immense, qui ne peut être ni compté ni nombré, à cause de sa multitude. 1 Rois 3:8 French: Darby et ton serviteur est au milieu de ton peuple, que tu as choisi, un peuple nombreux, qui ne se peut compter ni nombrer à cause de sa multitude. 1 Rois 3:8 French: Martin (1744) Et ton serviteur est parmi ton peuple, que tu as choisi, [et] qui est un grand peuple qui ne se peut compter ni nombrer, tant il est en grand nombre. 1 Koenige 3:8 German: Luther (1912) Und dein Knecht ist unter dem Volk, das du erwählt hast, einem Volke, so groß das es niemand zählen noch beschreiben kann vor der Menge. 1 Koenige 3:8 German: Luther (1545) Und dein Knecht ist unter dem Volk, das du erwählet hast, so groß, daß es niemand zählen noch beschreiben kann vor der Menge. 1 Koenige 3:8 German: Elberfelder (1871) und dein Knecht ist in der Mitte deines Volkes, das du erwählt hast, eines großen Volkes, das nicht gezählt noch berechnet werden kann vor Menge. 列 王 紀 上 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 僕 人 住 在 你 所 揀 選 的 民 中 , 這 民 多 得 不 可 勝 數 。 列 王 紀 上 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 仆 人 住 在 你 所 拣 选 的 民 中 , 这 民 多 得 不 可 胜 数 。 And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen a great people that cannot be numbered nor counted for multitude And thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. is in the midst tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). of thy people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. which thou hast chosen bachar (baw-khar') to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require. a great rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. that cannot be numbered manah (maw-naw') to weigh out; by implication, to allot or constitute officially; also to enumerate or enroll -- appoint, count, number, prepare, set, tell. nor counted caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate for multitude rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age).1 Kings 3:8 Multilingual Bible 1 Rois 3:8 French 1 Reyes 3:8 Biblia Paralela 列 王 紀 上 3:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |