New American Standard Bible (©1995) He also built the stories against the whole house, each five cubits high; and they were fastened to the house with timbers of cedar.King James Bible And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar. American King James Version And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar. American Standard Version And he built the stories against all the house, each five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar. Douay-Rheims Bible And he built a floor over all the house five cubits in height, and he covered the house with timber of cedar. Darby Bible Translation And he built the floors against all the house, five cubits high; and they held to the house by the timbers of cedar. English Revised Version And he built the stories against all the house, each five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar. Webster's Bible Translation And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar. World English Bible He built the stories against all the house, each five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar. Young's Literal Translation And he buildeth the couch against all the house, five cubits is its height, and it taketh hold of the house by cedar-wood. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et aedificavit tabulatum super omnem domum quinque cubitis altitudinis et operuit domum lignis cedrinis 1 Reyes 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También edificó pisos junto a toda la casa, cada uno de cinco codos de alto, y estaban asegurados a la casa con vigas de cedro. 1 Reyes 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También edificó pisos junto a toda la casa, cada uno de 2.25 metros de alto, y estaban asegurados a la casa con vigas de cedro. 1 Reyes 6:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y edificó asimismo el aposento en derredor de toda la casa, de altura de cinco codos, el cual se apoyaba en la casa con maderas de cedro. 1 Reyes 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y edificó asimismo el colgadizo en derredor de toda la Casa, de altura de cinco codos, el cual se apoyaba en la casa con vigas de cedro. 1 Reyes 6:10 Spanish: Modern También construyó las galerías alrededor de todo el templo, cada una de 5 codos de alto, y estaban apoyadas en el templo con vigas de cedro. 1 Rois 6:10 French: Louis Segond (1910) Il donna cinq coudées de hauteur à chacun des étages qui entouraient toute la maison, et il les lia à la maison par des bois de cèdre. 1 Rois 6:10 French: Darby Et il bâtit les étages contre toute la maison, hauts de cinq coudées, et ils tenaient à la maison par des bois de cèdre. 1 Rois 6:10 French: Martin (1744) Et il bâtit les appentis joignant toute la maison, chacun de cinq coudées de haut, et ils tenaient à la maison par le moyen des bois de cèdre. 1 Rois 6:10 French: Ostervald (1744) Et il bâtit les étages contre toute la maison, chacun de cinq coudées de haut; et ils tenaient à la maison par des bois de cèdre. 1 Koenige 6:10 German: Luther (1912) Und er baute die Gänge um das ganze Haus herum, je fünf Ellen hoch, und verband sie mit dem Hause durch Balken von Zedernholz. 1 Koenige 6:10 German: Luther (1545) Er bauete auch einen Gang oben auf dem ganzen Hause herum, fünf Ellen hoch, und deckte das Haus mit Zedernholz. 1 Koenige 6:10 German: Elberfelder (1871) Und er baute die Stockwerke an das ganze Haus, fünf Ellen ihre Höhe; und sie waren mit dem Hause durch Cedernhölzer verbunden. (Eig. sie faßten an das Haus durch Cedernhölzer) 列 王 紀 上 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 靠 著 殿 所 造 的 旁 屋 , 每 層 高 五 肘 , 香 柏 木 的 棟 梁 擱 在 殿 牆 坎 上 。 列 王 紀 上 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 靠 着 殿 所 造 的 旁 屋 , 每 层 高 五 肘 , 香 柏 木 的 栋 梁 搁 在 殿 墙 坎 上 。 列 王 紀 上 6:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 靠着圣殿所建的厢房,每层高两公尺两公寸,都用香柏木的梁木与殿连接。 列 王 紀 上 6:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 靠著聖殿所建的廂房,每層高兩公尺兩公寸,都用香柏木的梁木與殿連接。 And then he built chambers __ against all the house five cubits high and they rested on the house with timber of cedar And then he built banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. chambers yatsuwa` (yaw-tsoo'-ah) spread, i.e. a bed; (architecture) an extension, i.e. wing or lean-to (a single story or collectively) -- bed, chamber, couch. yatsuwa` (yaw-tsoo'-ah) spread, i.e. a bed; (architecture) an extension, i.e. wing or lean-to (a single story or collectively) -- bed, chamber, couch. against all the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) five chamesh (khaw-maysh') five -- fif(-teen), fifth, five (apiece). cubits 'ammah (am-maw') a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance) high qowmah (ko-maw') height -- along, height, high, stature, tall. and they rested 'achaz (aw-khaz') to seize (often with the accessory idea of holding in possession) on the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) with timber `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. of cedar 'erez (eh-rez') a cedar tree (from the tenacity of its roots) -- cedar (tree).1 Kings 6:10 Multilingual Bible 1 Rois 6:10 French 1 Reyes 6:10 Biblia Paralela 列 王 紀 上 6:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |