New American Standard Bible (©1995) All the doorways and doorposts had squared artistic frames, and window was opposite window in three ranks.King James Bible And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks. American King James Version And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks. American Standard Version And all the doors and posts were made square with beams: and window was over against window in three ranks. Douay-Rheims Bible And looking one upon another, with equal space between the pillars, and over the pillars were square beams in- all things equal. Darby Bible Translation And all the doors and posts were square, with an architrave; and window was against window in three ranks. English Revised Version And all the doors and posts were square in prospect: and light was over against light in three ranks. Webster's Bible Translation And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks. World English Bible All the doors and posts were made square with beams: and window was over against window in three ranks. Young's Literal Translation And all the openings and the side-posts are square -- windows; and sight is over-against sight three times. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et e regione se respicientes aequali spatio inter columnas et super columnas quadrangulata ligna in cunctis aequalia 1 Reyes 7:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todas las puertas y los postes tenían marcos cuadrados, una ventana frente a la otra en tres filas. 1 Reyes 7:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todas las puertas y los postes tenían marcos cuadrados, una ventana frente a la otra en tres filas. 1 Reyes 7:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y todas la puertas y postes eran cuadrados: y las unas ventanas estaban frente á las otras en tres órdenes. 1 Reyes 7:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y todas la puertas y postes eran cuadrados; y unas ventanas estaban frente a las otras en tres órdenes. 1 Reyes 7:5 Spanish: Modern Todas las puertas y ventanas tenían marcos cuadrados, y una ventana estaba frente a otra ventana, en grupos de tres. 1 Rois 7:5 French: Louis Segond (1910) Toutes les portes et tous les poteaux étaient formés de poutres en carré; et, à chacun des trois étages, les ouvertures étaient les unes vis-à-vis des autres. 1 Rois 7:5 French: Darby Et toutes les entrées et les poteaux étaient carrés, avec une architrave, un jour répondant à un jour, trois fois. 1 Rois 7:5 French: Martin (1744) Et toutes les portes et tous les poteaux étaient carrés, avec les fenêtres; et une fenêtre répondait à l'autre vis-à-vis en trois endroits. 1 Rois 7:5 French: Ostervald (1744) Et toutes les portes et les poteaux étaient d'une charpente carrée; et aux trois étages, les ouvertures répondaient aux ouvertures vis-à-vis. 1 Koenige 7:5 German: Luther (1912) Und alle Türen waren in ihren Pfosten viereckig, und die Fenster waren einander gegenüber dreimal. 1 Koenige 7:5 German: Luther (1545) Und waren in ihren Pfosten viereckig. 1 Koenige 7:5 German: Elberfelder (1871) Und alle Türöffnungen und Pfosten (And. l.: Lichtöffnungen) waren viereckig, mit Gebälk, und Fenster gegen Fenster, dreimal. 列 王 紀 上 7:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 有 的 門 框 都 是 厚 木 見 方 的 , 有 窗 戶 三 層 , 窗 與 窗 相 對 。 列 王 紀 上 7:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 有 的 门 框 都 是 厚 木 见 方 的 , 有 窗 户 三 层 , 窗 与 窗 相 对 。 列 王 紀 上 7:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所有的门和窗都有四方的框子,有窗三层,窗与窗相对。 列 王 紀 上 7:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所有的門和窗都有四方的框子,有窗三層,窗與窗相對。 And all the doors and posts were square with the windows and light was against light in three ranks And all the doors pethach (peh'-thakh) an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place. and posts mzuwzah (mez-oo-zaw') a door-post (as prominent) -- (door, side) post. were square raba` (raw-bah') to be four (sided); to be quadrate -- (four-)square(-d). with the windows sheqeph (sheh'-kef) a loophole (for looking out), to admit light and air -- window. and light mechezah (mekh-ez-aw') a window -- light. was against muwl (mool) abrupt, i.e. a precipice; by implication, the front; used only adverbially (with prepositional prefix) opposite light mechezah (mekh-ez-aw') a window -- light. in three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice ranks pa`am (pah'-am) a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel.1 Kings 7:5 Multilingual Bible 1 Rois 7:5 French 1 Reyes 7:5 Biblia Paralela 列 王 紀 上 7:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |