New American Standard Bible (©1995) Now there was an evil spirit from the LORD on Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand, and David was playing the harp with his hand.King James Bible And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand. American King James Version And the evil spirit from the LORD was on Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand. American Standard Version And an evil spirit from Jehovah was upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand. Douay-Rheims Bible And the evil spirit from the Lord came upon Saul, and he sat in his house, and held a spear in his hand: and David played with his hand. Darby Bible Translation And an evil spirit from Jehovah was upon Saul. And he sat in his house with his spear in his hand; and David played with his hand. English Revised Version And an evil spirit from the LORD was upon Saul as he sat in his house with his spear in his hand; and David played with his hand. Webster's Bible Translation And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand. World English Bible An evil spirit from Yahweh was on Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand. Young's Literal Translation And a spirit of sadness from Jehovah is unto Saul, and he is sitting in his house, and his javelin in his hand, and David is playing with the hand, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et factus est spiritus Domini malus in Saul sedebat autem in domo sua et tenebat lanceam porro David psallebat in manu sua 1 Samuel 19:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vino un espíritu malo de parte del SEÑOR sobre Saúl; y estaba él sentado en su casa con su lanza en la mano mientras David tocaba el arpa . 1 Samuel 19:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y vino un espíritu malo de parte del SEÑOR sobre Saúl; y estaba él sentado en su casa con su lanza en la mano mientras David tocaba el arpa . 1 Samuel 19:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y el espíritu malo de parte de Jehová fué sobre Saúl: y estando sentado en su casa tenía una lanza á mano, mientras David estaba tañendo con su mano. 1 Samuel 19:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el espíritu malo de parte del SEÑOR fue sobre Saúl; y estando sentado en su casa tenía una lanza a mano, mientras David estaba tañendo con su mano. 1 Samuel 19:9 Spanish: Modern Entonces un espíritu malo de parte de Jehovah vino sobre Saúl. Y estando él sentado en su casa, tenía su lanza en su mano, mientras David tañía con la mano. 1 Samuel 19:9 French: Louis Segond (1910) Alors le mauvais esprit de l'Eternel fut sur Saül, qui était assis dans sa maison, sa lance à la main. David jouait, 1 Samuel 19:9 French: Darby Et le mauvais esprit envoyé de l'Éternel vint sur Saül: et il était assis dans sa maison, sa lance à la main, et David jouait (de la harpe). 1 Samuel 19:9 French: Martin (1744) Or l'esprit malin [envoyé] de l'Eternel fut sur Saül, comme il était assis dans sa maison, ayant sa hallebarde en sa main, et David jouait de sa main. 1 Samuel 19:9 German: Luther (1912) Aber der böse Geist vom HERRN kam über Saul, und er saß in seinem Hause und hatte einen Spieß in seiner Hand; David aber spielte auf den Saiten mit der Hand. 1 Samuel 19:9 German: Luther (1545) Aber der böse Geist vom HERRN kam über Saul; und er saß in seinem Hause und hatte einen Spieß in seiner Hand; David aber spielte auf den Saiten mit der Hand. 1 Samuel 19:9 German: Elberfelder (1871) Und ein böser Geist von Jehova kam über Saul; und er saß in seinem Hause, sein Speer in seiner Hand, und David spielte mit der Hand. 撒 母 耳 記 上 19:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 耶 和 華 那 裡 來 的 惡 魔 又 降 在 掃 羅 身 上 ( 掃 羅 手 裡 拿 槍 坐 在 屋 裡 ) , 大 衛 就 用 手 彈 琴 。 撒 母 耳 記 上 19:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 耶 和 华 那 里 来 的 恶 魔 又 降 在 扫 罗 身 上 ( 扫 罗 手 里 拿 枪 坐 在 屋 里 ) , 大 卫 就 用 手 弹 琴 。 And the evil spirit from the LORD was upon Saul as he sat in his house with his javelin in his hand and David played with his hand And the evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being from the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. was upon Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. as he sat yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in his house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) with his javelin chaniyth (khan-eeth') a lance (for thrusting, like pitching a tent) -- javelin, spear. in his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. played nagan (naw-gan') to thrum, i.e. beat a tune with the fingers; expec. to play on a stringed instrument; hence (generally), to make music with his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), 1 Samuel 19:9 Multilingual Bible 1 Samuel 19:9 French 1 Samuel 19:9 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 19:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |