New American Standard Bible (©1995) for now we really live, if you stand firm in the Lord.King James Bible For now we live, if ye stand fast in the Lord. American King James Version For now we live, if you stand fast in the Lord. American Standard Version for now we live, if ye stand fast in the Lord. Douay-Rheims Bible Because now we live, if you stand in the Lord. Darby Bible Translation because now we live if ye stand firm in the Lord. English Revised Version for now we live, if ye stand fast in the Lord. Webster's Bible Translation For now we live, if ye stand fast in the Lord. World English Bible For now we live, if you stand fast in the Lord. Young's Literal Translation because now we live, if ye may stand fast in the Lord; ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι νῦν ζάω ἐάν ὑμεῖς στήκω ἐν κύριος ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτι νῦν ζῶμεν, ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν Κυρίῳ. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτι νῦν ζῶμεν ἐὰν ὑμεῖς στήκητε ἐν κυρίῳ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτι νῦν ζῶμεν ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν κυρίῳ. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οτι νυν ζωμεν εαν υμεις στηκετε εν κυριω ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι νυν ζωμεν εαν υμεις στηκετε εν κυριω ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) οτι νυν ζωμεν εαν υμεις στηκητε εν κυριω ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι νυν ζωμεν εαν υμεις στηκητε εν κυριω ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 3:8 Greek NT: Westcott/Hort οτι νυν ζωμεν εαν υμεις στηκετε εν κυριω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam nunc vivimus si vos statis in Domino 1 Tesalonicenses 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque ahora sí que vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor. 1 Tesalonicenses 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque ahora sí que vivimos, si ustedes están firmes en el Señor. 1 Tesalonicenses 3:8 Spanish: Reina Valera (1909) Porque ahora vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor. 1 Tesalonicenses 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) porque ahora vivimos nosotros , si vosotros estáis firmes en el Señor. 1 Tesalonicenses 3:8 Spanish: Modern Porque ahora vivimos, si efectivamente estáis firmes en el Señor. 1 Thessaloniciens 3:8 French: Louis Segond (1910) Car maintenant nous vivons, puisque vous demeurez fermes dans le Seigneur. 1 Thessaloniciens 3:8 French: Darby car maintenant nous vivons, si vous tenez fermes dans le Seigneur. 1 Thessaloniciens 3:8 French: Martin (1744) Car maintenant nous vivons, si vous vous tenez fermes au Seigneur. 1 Thessaloniciens 3:8 French: Ostervald (1744) Car nous vivons maintenant, puisque vous demeurez fermes dans le Seigneur. 1 Thessalonicher 3:8 German: Luther (1912) denn nun sind wir lebendig, wenn ihr stehet im HERRN. 1 Thessalonicher 3:8 German: Luther (1545) Denn nun sind wir lebendig, dieweil ihr stehet in dem HERRN. 1 Thessalonicher 3:8 German: Elberfelder (1871) denn jetzt leben wir, wenn ihr feststehet im Herrn. 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 若 靠 主 站 立 得 穩 , 我 們 就 活 了 。 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 若 靠 主 站 立 得 稳 , 我 们 就 活 了 。 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果你们在主里站立得稳,我们就可以活下去了。 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果你們在主裡站立得穩,我們就可以活下去了。 For now we live if ye stand fast in the Lord οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate ζωμεν verb - present active indicative - first person zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick. εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. στηκετε verb - present active indicative - second person steko  stay'-ko: to be stationary, i.e. (figuratively) to persevere -- stand (fast). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.1 Thessalonians 3:8 Multilingual Bible 1 Thessaloniciens 3:8 French 1 Tesalonicenses 3:8 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 3:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |