2 Chronicles 10:7

Always
Favorable
Forever
Good
Kind
Please
Pleased
Servants
Speak
Wilt
Words

Always
Favorable
Forever
Hast
Kind
Please
Pleased
Pleasing
Saying
Servants
Spake
Speak
Spoke
Spoken
Wilt

Always
Favorable
Forever
Hast
Kind
Please
Pleased
Pleasing
Saying
Servants
Spake
Speak
Spoke
Spoken
Wilt
<< 2 Chronicles 10:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
They spoke to him, saying, "If you will be kind to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever."

King James Bible
And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

American King James Version
And they spoke to him, saying, If you be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be your servants for ever.

American Standard Version
And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.

Douay-Rheims Bible
And they said to him: If thou please this people, and soothe them with kind words, they will be thy servants for ever.

Darby Bible Translation
And they spoke to him saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

English Revised Version
And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants forever.

Webster's Bible Translation
And they spoke to him, saying, If thou wilt be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever.

World English Bible
They spoke to him, saying, "If you are kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be your servants forever."

Young's Literal Translation
And they speak unto him, saying, 'If thou dost become good to this people, and hast been pleased with them, and spoken unto them good words, then they have been to thee servants all the days.'

דברי הימים ב 10:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבְּר֨וּ אֵלָ֜יו לֵאמֹ֗ר אִם־תִּֽהְיֶ֨ה לְטֹ֜וב לְהָעָ֤ם הַזֶּה֙ וּרְצִיתָ֔ם וְדִבַּרְתָּ֥ אֲלֵהֶ֖ם דְּבָרִ֣ים טֹובִ֑ים וְהָי֥וּ לְךָ֛ עֲבָדִ֖ים כָּל־הַיָּמִֽים׃

דברי הימים ב 10:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וידברו אליו לאמר אם־תהיה לטוב להעם הזה ורציתם ודברת אלהם דברים טובים והיו לך עבדים כל־הימים׃

דברי הימים ב 10:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו לֵאמֹר אִם־תִּהְיֶה לְטֹוב לְהָעָם הַזֶּה וּרְצִיתָם וְדִבַּרְתָּ אֲלֵהֶם דְּבָרִים טֹובִים וְהָיוּ לְךָ עֲבָדִים כָּל־הַיָּמִים׃

דברי הימים ב 10:7 Hebrew Bible
וידברו אליו לאמר אם תהיה לטוב להעם הזה ורציתם ודברת אלהם דברים טובים והיו לך עבדים כל הימים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui dixerunt ei si placueris populo huic et lenieris eos verbis clementibus servient tibi omni tempore

2 Crónicas 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y ellos le respondieron, diciendo: Si eres bueno con este pueblo y les complaces y les dices buenas palabras, entonces ellos serán tus siervos para siempre.

2 Crónicas 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y ellos le respondieron: "Si usted es bueno con este pueblo, les complace y les dice buenas palabras, entonces ellos serán sus siervos para siempre."

2 Crónicas 10:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Y ellos le hablaron, diciendo: Si te condujeres humanamente con este pueblo, y los agradares, y les hablares buenas palabras, ellos te servirán perpetuamente.

2 Crónicas 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y ellos le hablaron, diciendo: Si buscares el bien a este pueblo, y los agradares, y les hablares buenas palabras, ellos te servirán perpetuamente.

2 Crónicas 10:7 Spanish: Modern
Y ellos le respondieron diciendo: --Si tratas bien a este pueblo, y les aceptas y les hablas buenas palabras, ellos serán tus siervos para siempre.

2 Chroniques 10:7 French: Louis Segond (1910)
Et voici ce qu'ils lui dirent: Si tu es bon envers ce peuple, si tu les reçois favorablement, et si tu leur parles avec bienveillance, ils seront pour toujours tes serviteurs.

2 Chroniques 10:7 French: Darby
Et ils lui parlèrent, disant: Si tu es bon envers ce peuple, et si tu es affable envers eux, et si tu leur dis de bonnes paroles, ils seront tes serviteurs à toujours.

2 Chroniques 10:7 French: Martin (1744)
Et ils lui dirent : Si tu agis avec bonté envers ce peuple, que tu leur complaises, et que tu leur parles doucement, ils te seront serviteurs à toujours.

2 Chronik 10:7 German: Luther (1912)
Sie redeten mit ihm und sprachen: Wirst du diesem Volk freundlich sein und sie gütig behandeln und ihnen gute Worte geben, so werden sie dir untertänig sein allewege.

2 Chronik 10:7 German: Luther (1545)
Sie redeten mit ihm und sprachen: Wirst du diesem Volk freundlich sein und wirst sie handeln gütiglich und ihnen gute Worte geben, so werden sie dir untertänig sein allewege.

2 Chronik 10:7 German: Elberfelder (1871)
Und sie redeten zu ihm und sprachen: Wenn du gegen dieses Volk gütig und ihnen gefällig bist und gütige Worte zu ihnen redest, so werden sie deine Knechte sein alle Tage.

歷 代 志 下 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
老 年 人 對 他 說 : 王 若 恩 待 這 民 , 使 他 們 喜 悅 , 用 好 話 回 覆 他 們 , 他 們 就 永 遠 作 王 的 僕 人 。

歷 代 志 下 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
老 年 人 对 他 说 : 王 若 恩 待 这 民 , 使 他 们 喜 悦 , 用 好 话 回 覆 他 们 , 他 们 就 永 远 作 王 的 仆 人 。
And they spake unto him saying If thou be kind to this people and please them and speak good words to them they will be thy servants for ever


And they spake
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
unto him saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
If thou be kind
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
to this people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and please
ratsah  (raw-tsaw')
to be pleased with; specifically, to satisfy a debt
them and speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
to them they will be thy servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
for ever
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

2 Chronicles 10:7 Multilingual Bible

2 Chroniques 10:7 French

2 Crónicas 10:7 Biblia Paralela

歷 代 志 下 10:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Always
Favorable
Forever
Good
Kind
Please
Pleased
Servants
Speak
Wilt
Words

Always
Favorable
Forever
Hast
Kind
Please
Pleased
Pleasing
Saying
Servants
Spake
Speak
Spoke
Spoken
Wilt

Always
Favorable
Forever
Hast
Kind
Please
Pleased
Pleasing
Saying
Servants
Spake
Speak
Spoke
Spoken
Wilt