2 Chronicles 20:2

Aram
Army
Declare
Edom
En
Engedi
En-Gedi
Gedi
Great
Hazazon
Hazazon-Tamar
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Multitude
News
Reported
Sea
Side
Syria
Tamar
Vast

Across
Already
Aram
Army
Behold
Beyond
Declare
Edom
En
Engedi
En-gedi
En-ge'di
Gedi
Hazazon
Hazazontamar
Hazazon-tamar
Haz'azon-ta'mar
Hazezon-tamar
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Moving
Multitude
News
Reported
Saying
Syria
Tamar
Vast

Across
Already
Aram
Army
Behold
Beyond
Declare
Edom
En
Engedi
En-gedi
En-ge'di
Gedi
Hazazon
Hazazontamar
Hazazon-tamar
Haz'azon-ta'mar
Hazezon-tamar
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Moving
Multitude
News
Reported
Saying
Syria
Tamar
Vast
<< 2 Chronicles 20:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then some came and reported to Jehoshaphat, saying, "A great multitude is coming against you from beyond the sea, out of Aram and behold, they are in Hazazon-tamar (that is Engedi)."

King James Bible
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.

American King James Version
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There comes a great multitude against you from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.

American Standard Version
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon-tamar (the same is En-gedi).

Douay-Rheims Bible
And there came messengers, and told Josaphat, saying: There cometh a great multitude against thee from beyond the sea, and out of Syria, and behold they are in Asasonthamar, which is Engaddi.

Darby Bible Translation
And they came and told Jehoshaphat saying, A great multitude is come against thee from beyond the sea, from Syria; and behold, they are in Hazazon-tamar, which is Engedi.

English Revised Version
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea from Syria; and, behold, they be in Hazazon-tamar (the same is En-gedi).

Webster's Bible Translation
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side of Syria; and behold, they are in Hazazon-tamar, which is En-gedi.

World English Bible
Then some came who told Jehoshaphat, saying, "A great multitude is coming against you from beyond the sea from Syria. Behold, they are in Hazazon Tamar" (that is, En Gedi).

Young's Literal Translation
And they come in and declare to Jehoshaphat, saying, 'Come against thee hath a great multitude from beyond the sea, from Aram, and lo, they are in Hazezon-Tamar -- it is En-Gedi.'

דברי הימים ב 20:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֗אוּ וַיַּגִּ֤ידוּ לִֽיהֹושָׁפָט֙ לֵאמֹ֔ר בָּ֣א עָלֶ֜יךָ הָמֹ֥ון רָ֛ב מֵעֵ֥בֶר לַיָּ֖ם מֵאֲרָ֑ם וְהִנָּם֙ בְּחַֽצְצֹ֣ון תָּמָ֔ר הִ֖יא עֵ֥ין גֶּֽדִי׃

דברי הימים ב 20:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבאו ויגידו ליהושפט לאמר בא עליך המון רב מעבר לים מארם והנם בחצצון תמר היא עין גדי׃

דברי הימים ב 20:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹאוּ וַיַּגִּידוּ לִיהֹושָׁפָט לֵאמֹר בָּא עָלֶיךָ הָמֹון רָב מֵעֵבֶר לַיָּם מֵאֲרָם וְהִנָּם בְּחַצְצֹון תָּמָר הִיא עֵין גֶּדִי׃

דברי הימים ב 20:2 Hebrew Bible
ויבאו ויגידו ליהושפט לאמר בא עליך המון רב מעבר לים מארם והנם בחצצון תמר היא עין גדי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
veneruntque nuntii et indicaverunt Iosaphat dicentes venit contra te multitudo magna de his locis quae trans mare sunt et de Syria et ecce consistunt in Asasonthamar quae est Engaddi

2 Crónicas 20:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces vinieron algunos y dieron aviso a Josafat, diciendo: Viene contra ti una gran multitud de más allá del mar, de Aram y, he aquí, están en Hazezon-tamar, es decir, En-gadi.

2 Crónicas 20:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces vinieron algunos y dieron aviso a Josafat: "Viene contra ti una gran multitud de más allá del mar, de Aram y ya están en Hazezon Tamar, es decir, En Gadi."

2 Crónicas 20:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y acudieron, y dieron aviso á Josaphat, diciendo: Contra ti viene una grande multitud de la otra parte de la mar, y de la Siria; y he aquí ellos están en Hasasón-tamar, que es Engedi.

2 Crónicas 20:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vinieron, y dieron aviso a Josafat, diciendo: Contra ti viene una grande multitud del otro lado del mar, y de la Siria; y he aquí ellos están en Hazezontamar, que es En-gadi.

2 Crónicas 20:2 Spanish: Modern
Entonces fueron e informaron a Josafat diciendo: "Una gran multitud viene contra ti de la otra orilla del mar, de Edom. Y he aquí que están en Hazezón-tamar, que es En-guedi."

2 Chroniques 20:2 French: Louis Segond (1910)
On vint en informer Josaphat, en disant: Une multitude nombreuse s'avance contre toi depuis l'autre côté de la mer, depuis la Syrie, et ils sont à Hatsatson-Thamar, qui est En-Guédi.

2 Chroniques 20:2 French: Darby
Et on vint et on rapporta à Josaphat, en disant: Il est venu contre toi une grande multitude, de l'autre côté de la mer, de la Syrie; et voici, ils sont à Hatsatson-Thamar, qui est En-Guédi.

2 Chroniques 20:2 French: Martin (1744)
Et on vint faire ce rapport à Josaphat, en disant : Il est venu contre toi une grande multitude de gens, des quartiers de delà la mer, [et] de Syrie; et voici ils sont à Hatsa-tson-tamar, qui est Henguedi.

2 Chroniques 20:2 French: Ostervald (1744)
On vint donc le rapporter à Josaphat, en disant: Il vient contre toi une grande multitude d'au delà de la mer, de Syrie; et les voici à Hatsatson-Thamar, qui est En-Guédi.

2 Chronik 20:2 German: Luther (1912)
Und man kam und sagte es Josaphat an und sprach: Es kommt wider dich eine große Menge von jenseits des Meeres, von Syrien; und siehe, sie sind zu Hazezon-Thamar, das ist Engedi.

2 Chronik 20:2 German: Luther (1545)
Und man kam und sagte es Josaphat an und sprach: Es kommt wider dich eine große Menge von jenseit des Meers, von Syrien; und siehe, sie sind zu Hazezon-Thamar, das ist, Engeddi.

2 Chronik 20:2 German: Elberfelder (1871)
Und man kam und berichtete Josaphat und sprach: Eine große Menge ist wider dich gekommen von jenseit des Meeres, (d. h. des Toten Meeres) von Syrien; und siehe, sie sind zu Hazezon-Tamar, das ist Engedi.

歷 代 志 下 20:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 人 來 報 告 約 沙 法 說 : 從 海 外 亞 蘭 ( 又 作 以 東 ) 那 邊 有 大 軍 來 攻 擊 你 , 如 今 他 們 在 哈 洗 遜 他 瑪 , 就 是 隱 基 底 。

歷 代 志 下 20:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 人 来 报 告 约 沙 法 说 : 从 海 外 亚 兰 ( 又 作 以 东 ) 那 边 有 大 军 来 攻 击 你 , 如 今 他 们 在 哈 洗 逊 他 玛 , 就 是 隐 基 底 。

歷 代 志 下 20:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有人来向约沙法报告说:“从海的对岸,就是从以东,有大军前来攻击你;现在他们在哈洗逊.他玛。”哈洗逊.他玛就是隐.基底。

歷 代 志 下 20:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有人來向約沙法報告說:“從海的對岸,就是從以東,有大軍前來攻擊你;現在他們在哈洗遜.他瑪。”哈洗遜.他瑪就是隱.基底。
Then there came some that told Jehoshaphat saying There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria and behold they be in Hazazontamar which is Engedi


Then there came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
some that told
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
Jehoshaphat
Yhowshaphat  (yeh-ho-shaw-fawt')
Jehovah-judged; Jehoshaphat, the name of six Israelites; also of a valley near Jerusalem -- Jehoshaphat.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
There cometh
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
a great
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
multitude
hamown  (haw-mone')
a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult.
against thee from beyond
`eber  (ay'-ber)
a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east)
the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
on this side Syria
'Aram  (arawm')
the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians.
and behold they be in Hazazontamar
Chatstsown Tamar  (khats-ets-one' taw-mawr')
division (i.e. perhaps row) of (the) palm-tree; Chatsetson-tamar, a place in Palestine -- Hazezon-tamar.
which is Engedi
`Eyn Gediy  (ane geh'-dee)
fountain of a kid; En-Gedi, a place in Palestine -- En-gedi.

2 Chronicles 20:2 Multilingual Bible

2 Chroniques 20:2 French

2 Crónicas 20:2 Biblia Paralela

歷 代 志 下 20:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aram
Army
Declare
Edom
En
Engedi
En-Gedi
Gedi
Great
Hazazon
Hazazon-Tamar
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Multitude
News
Reported
Sea
Side
Syria
Tamar
Vast

Across
Already
Aram
Army
Behold
Beyond
Declare
Edom
En
Engedi
En-gedi
En-ge'di
Gedi
Hazazon
Hazazontamar
Hazazon-tamar
Haz'azon-ta'mar
Hazezon-tamar
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Moving
Multitude
News
Reported
Saying
Syria
Tamar
Vast

Across
Already
Aram
Army
Behold
Beyond
Declare
Edom
En
Engedi
En-gedi
En-ge'di
Gedi
Hazazon
Hazazontamar
Hazazon-tamar
Haz'azon-ta'mar
Hazezon-tamar
Jehoshaphat
Jehosh'aphat
Moving
Multitude
News
Reported
Saying
Syria
Tamar
Vast