New American Standard Bible (©1995) Huram also made the pails, the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work which he performed for King Solomon in the house of God:King James Bible And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; American King James Version And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; American Standard Version And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God: Douay-Rheims Bible And Hiram made caldrons, and fleshhooks, and bowls: and finished all the king's work in the house of God: Darby Bible Translation And Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram ended doing the work that he made for king Solomon in the house of God: English Revised Version And Huram made the pots, and the shovels, and the basons. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God: Webster's Bible Translation And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God; World English Bible Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he did for king Solomon in the house of God: Young's Literal Translation And Huram maketh the pots, and the shovels, and the bowls, and Huram finisheth to make the work that he made for king Solomon in the house of God; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fecit autem Hiram lebetas quoque et creagras et fialas et conplevit omne opus regis in domo Dei 2 Crónicas 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hiram hizo también los calderos, las palas y los tazones. Así terminó Hiram la obra que hizo para el rey Salomón en la casa de Dios: 2 Crónicas 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hiram hizo también los calderos, las palas y los tazones. Así terminó Hiram la obra que hizo para el rey Salomón en la casa de Dios: 2 Crónicas 4:11 Spanish: Reina Valera (1909) Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la casa de Dios; 2 Crónicas 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hizo también Hiram calderos, y palas, y tazones; y acabó Hiram la obra que hacía al rey Salomón para la Casa de Dios. 2 Crónicas 4:11 Spanish: Modern Hiram hizo también las ollas, las palas y los tazones para la aspersión. Así terminó Hiram de hacer la obra que hizo para el rey Salomón en la casa de Dios: 2 Chroniques 4:11 French: Louis Segond (1910) Huram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Huram acheva l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de Dieu: 2 Chroniques 4:11 French: Darby Et Huram fit les vases à cendre, et les pelles, et les bassins. Et Huram acheva de faire l'ouvrage qu'il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu: 2 Chroniques 4:11 French: Martin (1744) Hiram fit aussi des chaudières, et des racloirs, et des bassins, et acheva de faire tout l'ouvrage qu'il fit au Roi Salomon pour le Temple de Dieu; 2 Chronik 4:11 German: Luther (1912) Und Huram machte Töpfe, Schaufeln und Becken. Also vollendete Huram die Arbeit, die er dem König Salomo tat am Hause Gottes, {~} 2 Chronik 4:11 German: Luther (1545) Und Huram machte Töpfe, Schaufeln und Becken. Also vollendete Huram die Arbeit, die er dem Könige Salomo tat am Hause Gottes, 2 Chronik 4:11 German: Elberfelder (1871) Und Huram machte die Töpfe und die Schaufeln und die Sprengschalen. -Und so vollendete Huram das Werk, (W. das Werk zu machen) welches er für den König Salomo im Hause Gottes machte: 歷 代 志 下 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 戶 蘭 又 造 了 盆 、 鏟 、 碗 。 這 樣 , 他 為 所 羅 門 王 做 完 了 神 殿 的 工 。 歷 代 志 下 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 户 兰 又 造 了 盆 、 铲 、 碗 。 这 样 , 他 为 所 罗 门 王 做 完 了 神 殿 的 工 。 And Huram made the pots and the shovels and the basons And Huram __ finished __ the work that he was to make for king Solomon for the house of God And Huram Chuwram (khoo-rawm') whiteness, i.e. noble; Churam, the name of an Israelite and two Syrians -- Huram. made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application the pots ciyr (seer) a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook -- caldron, fishhook, pan, (wash-)pot, thorn. and the shovels ya` (yaw) a shovel -- shovel. and the basons mizraq (miz-rawk') a bowl (as if for sprinkling) -- bason, bowl. And Huram Chuwram (khoo-rawm') whiteness, i.e. noble; Churam, the name of an Israelite and two Syrians -- Huram. Chiyram (khee-rawm') Chiram or Chirom, the name of two Tyrians -- Hiram, Huram. finished kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application the work mla'kah (mel-aw-kaw') deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor) that he was to make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application for king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. Solomon Shlomoh (shel-o-mo') peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon. for the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.2 Chronicles 4:11 Multilingual Bible 2 Chroniques 4:11 French 2 Crónicas 4:11 Biblia Paralela 歷 代 志 下 4:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |