New American Standard Bible (©1995) Now when I came to Troas for the gospel of Christ and when a door was opened for me in the Lord,King James Bible Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord, American King James Version Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened to me of the Lord, American Standard Version Now when I came to Troas for the gospel of Christ, and when a door was opened unto me in the Lord, Douay-Rheims Bible And when I was come to Troas for the gospel of Christ, and a door was opened unto me in the Lord, Darby Bible Translation Now when I came to Troas for the publication of the glad tidings of the Christ, a door also being opened to me in the Lord, English Revised Version Now when I came to Troas for the gospel of Christ, and when a door was opened unto me in the Lord, Webster's Bible Translation Furthermore, when I came to Troas to preach the gospel of Christ, and a door was opened to me by the Lord, World English Bible Now when I came to Troas for the Good News of Christ, and when a door was opened to me in the Lord, Young's Literal Translation And having come to Troas for the good news of the Christ, and a door to me having been opened in the Lord, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν Κυρίῳ, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort ελθων δε εις την τρωαδα εις το ευαγγελιον του χριστου και θυρας μοι ανεωγμενης εν κυριω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum venissem autem Troadem propter evangelium Christi et ostium mihi apertum esset in Domino 2 Corintios 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando llegué a Troas para predicar el evangelio de Cristo, y se me abrió una puerta en el Señor, 2 Corintios 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando llegué a Troas para predicar el evangelio de Cristo, y se me abrió una puerta en el Señor, 2 Corintios 2:12 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando vine á Troas para el evangelio de Cristo, aunque me fué abierta puerta en el Señor, 2 Corintios 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando vine a Troas por el Evangelio del Cristo, aunque me fue abierta puerta en el Señor, 2 Corintios 2:12 Spanish: Modern Cuando llegué a Troas para predicar el evangelio de Cristo, aunque se me había abierto puerta en el Señor, 2 Corinthiens 2:12 French: Louis Segond (1910) Au reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour l'Evangile de Christ, quoique le Seigneur m'y eût ouvert une porte, 2 Corinthiens 2:12 French: Darby Or étant arrivé dans la Troade pour l'évangile du Christ, et une porte m'y étant ouverte dans le Seigneur, 2 Corinthiens 2:12 French: Martin (1744) Au reste, étant venu à Troas pour l'Évangile de Christ, quoique la porte m'y fût ouverte par le Seigneur, 2 Corinthiens 2:12 French: Ostervald (1744) Or, quand je vins à Troas pour l'Évangile de Christ, quoique le Seigneur m'y eût ouvert une porte, 2 Korinther 2:12 German: Luther (1912) Da ich aber gen Troas kam, zu predigen das Evangelium Christi, und mir eine Tür aufgetan war in dem HERRN, 2 Korinther 2:12 German: Luther (1545) Da ich aber gen Troas kam, zu predigen das Evangelium Christi, und mir eine Tür aufgetan war in dem HERRN, 2 Korinther 2:12 German: Elberfelder (1871) Als ich aber nach Troas kam für das Evangelium des Christus und mir eine Tür aufgetan wurde im Herrn, 歌 林 多 後 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 從 前 為 基 督 的 福 音 到 了 特 羅 亞 , 主 也 給 我 開 了 門 。 歌 林 多 後 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 从 前 为 基 督 的 福 音 到 了 特 罗 亚 , 主 也 给 我 开 了 门 。 歌 林 多 後 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 基督的馨香从前我为基督的福音到了特罗亚,虽然主给我开了门, 歌 林 多 後 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 基督的馨香從前我為基督的福音到了特羅亞,雖然主給我開了門, Furthermore when I came to Troas to preach Christ's gospel and a door was opened unto me of the Lord ελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τρωαδα noun - accusative singular feminine Troas  tro-as': the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor -- Troas. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιον noun - accusative singular neuter euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words θυρας noun - genitive singular feminine thura  thoo'-rah: a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively) -- door, gate. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. ανεωγμενης verb - perfect passive participle - genitive singular feminine anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.2 Corinthians 2:12 Multilingual Bible 2 Corinthiens 2:12 French 2 Corintios 2:12 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 2:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |