New American Standard Bible (©1995) So the LORD was very angry with Israel and removed them from His sight; none was left except the tribe of Judah.King James Bible Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only. American King James Version Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only. American Standard Version Therefore Jehovah was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only. Douay-Rheims Bible And the Lord was very angry with Israel, and removed them from his sight, and there remained only the tribe of Juda. Darby Bible Translation Therefore Jehovah was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there remained but the tribe of Judah only. English Revised Version Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only. Webster's Bible Translation Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only. World English Bible Therefore Yahweh was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only. Young's Literal Translation That Jehovah sheweth himself very angry against Israel, and turneth them aside from His presence; none hath been left, only the tribe of Judah by itself. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iratusque est Dominus vehementer Israhel et abstulit eos de conspectu suo et non remansit nisi tribus Iuda tantummodo 2 Reyes 17:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el SEÑOR se airó en gran manera contra Israel y los quitó de su presencia; no quedó sino sólo la tribu de Judá. 2 Reyes 17:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el SEÑOR se enojó en gran manera contra Israel y los quitó de su presencia. Sólo quedó la tribu de Judá. 2 Reyes 17:18 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová por tanto se airó en gran manera contra Israel, y quitólos de delante de su rostro; que no quedó sino sólo la tribu de Judá. 2 Reyes 17:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR se airó en gran manera contra Israel, y los quitó de delante de su rostro; que no quedó sino sólo la tribu de Judá. 2 Reyes 17:18 Spanish: Modern Por tanto, Jehovah se enojó en gran manera contra Israel, y los quitó de su presencia. No quedó sino sólo la tribu de Judá. 2 Rois 17:18 French: Louis Segond (1910) Aussi l'Eternel s'est-il fortement irrité contre Israël, et les a-t-il éloignés de sa face. -Il n'est resté que la seule tribu de Juda. 2 Rois 17:18 French: Darby Et l'Éternel fut très-irrité contre Israël, et les ôta de devant sa face; il n'en resta que la seule tribu de Juda. 2 Rois 17:18 French: Martin (1744) C'est pourquoi l'Eternel fut fort irrité contre Israël, et il les rejeta, en sorte qu'il n'y eut que la seule Tribu de Juda, qui restât. 2 Koenige 17:18 German: Luther (1912) da ward der HERR sehr zornig über Israel und tat sie von seinem Angesicht, daß nichts übrigblieb denn der Stamm Juda allein. 2 Koenige 17:18 German: Luther (1545) da ward der HERR sehr zornig über Israel und tat sie von seinem Angesicht, daß nichts überblieb denn der Stamm Juda alleine. 2 Koenige 17:18 German: Elberfelder (1871) Da erzürnte Jehova sehr über Israel und tat es vor seinem Angesicht hinweg; es blieb nichts übrig, nur der Stamm Juda allein. 列 王 紀 下 17:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 耶 和 華 向 以 色 列 人 大 大 發 怒 , 從 自 己 面 前 趕 出 他 們 , 只 剩 下 猶 大 一 個 支 派 。 列 王 紀 下 17:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 耶 和 华 向 以 色 列 人 大 大 发 怒 , 从 自 己 面 前 赶 出 他 们 , 只 剩 下 犹 大 一 个 支 派 。 Therefore the LORD was very angry with Israel and removed them out of his sight there was none left but the tribe of Judah only Therefore the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. was very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. angry 'anaph (aw-naf') to breathe hard, i.e. be enraged -- be angry (displeased). with Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and removed cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) them out of his sight paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) there was none left sha'ar (shaw-ar') to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest. but the tribe shebet (shay'-bet) a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan -- correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. only2 Kings 17:18 Multilingual Bible 2 Rois 17:18 French 2 Reyes 17:18 Biblia Paralela 列 王 紀 下 17:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |