2 Kings 4:24

Ass
Beast
Bid
Donkey
Drive
Driving
Except
Forward
Lead
Orders
Pace
Ready
Restrain
Riding
Saddled
Saddleth
Servant
Slack
Slow
Stop
Unless
Urge
Young

Ass
Beast
Bid
Donkey
Drive
Driving
Except
Forward
Lead
Orders
Pace
Ready
Restrain
Riding
Saddled
Saddleth
Servant
Slack
Slacken
Slow
Stop
Unless
Urge

Ass
Beast
Bid
Donkey
Drive
Driving
Except
Forward
Lead
Orders
Pace
Ready
Restrain
Riding
Saddled
Saddleth
Servant
Slack
Slacken
Slow
Stop
Unless
Urge
<< 2 Kings 4:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then she saddled a donkey and said to her servant, "Drive and go forward; do not slow down the pace for me unless I tell you."

King James Bible
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee.

American King James Version
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not your riding for me, except I bid you.

American Standard Version
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slacken me not the riding, except I bid thee.

Douay-Rheims Bible
And she saddled an ass, and commanded her servant: Drive, and make haste, make no stay in going. And do that which I bid thee.

Darby Bible Translation
Then she saddled the ass, and said to her servant, Drive and go forward; slack not the riding for me, except I bid thee.

English Revised Version
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slacken me not the riding, except I bid thee.

Webster's Bible Translation
Then she saddled an ass, and said to her servant, Drive, and go forward; slack not thy riding for me, except I bid thee.

World English Bible
Then she saddled a donkey, and said to her servant, "Drive, and go forward! Don't slow down for me, unless I ask you to."

Young's Literal Translation
And she saddleth the ass, and saith unto her young man, 'Lead, and go, do not restrain riding for me, except I have said so to thee.'

מלכים ב 4:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַֽתַּחֲבֹשׁ֙ הָֽאָתֹ֔ון וַתֹּ֥אמֶר אֶֽל־נַעֲרָ֖הּ נְהַ֣ג וָלֵ֑ךְ אַל־תַּעֲצָר־לִ֣י לִרְכֹּ֔ב כִּ֖י אִם־אָמַ֥רְתִּי לָֽךְ׃

מלכים ב 4:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותחבש האתון ותאמר אל־נערה נהג ולך אל־תעצר־לי לרכב כי אם־אמרתי לך׃

מלכים ב 4:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתַּחֲבֹשׁ הָאָתֹון וַתֹּאמֶר אֶל־נַעֲרָהּ נְהַג וָלֵךְ אַל־תַּעֲצָר־לִי לִרְכֹּב כִּי אִם־אָמַרְתִּי לָךְ׃

מלכים ב 4:24 Hebrew Bible
ותחבש האתון ותאמר אל נערה נהג ולך אל תעצר לי לרכב כי אם אמרתי לך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
stravitque asinam et praecepit puero mina et propera ne mihi moram facias in eundo et hoc age quod praecipio tibi

2 Reyes 4:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces ella aparejó el asna y dijo a su criado: Arrea y anda; no detengas el paso por mí a menos que yo te lo diga.

2 Reyes 4:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces ella aparejó el asna y dijo a su criado: "Arrea y anda; no detengas el paso por mí a menos que yo te lo diga."

2 Reyes 4:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Después hizo enalbardar una borrica, y dijo al mozo: Guía y anda; y no me hagas detener para que suba, sino cuando yo te lo dijere.

2 Reyes 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Después hizo enalbardar una asna, y dijo al criado: Guía y anda; y no me hagas detener para que suba, sino cuando yo te lo dijere.

2 Reyes 4:24 Spanish: Modern
Después hizo aparejar el asna y dijo a su criado: --Toma la rienda y anda. No te detengas por mí en el viaje, a menos que yo te lo diga.

2 Rois 4:24 French: Louis Segond (1910)
Puis elle fit seller l'ânesse, et dit à son serviteur: Mène et pars; ne m'arrête pas en route sans que je te le dise.

2 Rois 4:24 French: Darby
Et elle fit seller l'ânesse, et dit à son jeune homme: Mène-la, et marche; ne m'arrête pas dans la course, à moins que je ne te le dise.

2 Rois 4:24 French: Martin (1744)
Elle fit donc seller l'ânesse, et dit à son serviteur : Mène-moi, et marche, [et] ne me retarde pas d'avancer chemin sur l'Anesse, si je ne te le dis.

2 Rois 4:24 French: Ostervald (1744)
Elle fit donc seller l'ânesse, et dit à son serviteur: Mène bon train; ne ralentis pas la course, que je ne te le dise.

2 Koenige 4:24 German: Luther (1912)
Und sie sattelte die Eselin und sprach zum Knecht: Treibe fort und säume nicht mit dem Reiten, wie ich dir sage!

2 Koenige 4:24 German: Luther (1545)
Und sie sattelte die Eselin und sprach zum Knaben: Treibe fort und säume mich nicht mit dem Reiten, wie ich dir sage.

2 Koenige 4:24 German: Elberfelder (1871)
Und sie sattelte die Eselin und sprach zu ihrem Knaben: Treibe immerfort; halte mich nicht auf im Reiten, es sei denn, daß ich es dir sage!

列 王 紀 下 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 備 上 驢 , 對 僕 人 說 : 你 快 快 趕 著 走 , 我 若 不 吩 咐 你 , 就 不 要 遲 慢 。

列 王 紀 下 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 备 上 驴 , 对 仆 人 说 : 你 快 快 赶 着 走 , 我 若 不 吩 咐 你 , 就 不 要 迟 慢 。

列 王 紀 下 4:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是她把驴套上鞍,对她的仆人说:“你来赶驴子走吧,除非我告诉你,否则不要因为我慢下来。”

列 王 紀 下 4:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是她把驢套上鞍,對她的僕人說:“你來趕驢子走吧,除非我告訴你,否則不要因為我慢下來。”
Then she saddled an ass and said to her servant Drive and go forward slack not thy riding for me except I bid thee


Then she saddled
chabash  (khaw-bash')
to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule -- bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about.
an ass
'athown  (aw-thone')
a female donkey (from its docility) -- (she) ass.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to her servant
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
Drive
nahag  (naw-hag')
to drive forth (a person, an animal or chariot), i.e. lead, carry away; reflexively, to proceed (i.e. impel or guide oneself); also (from the panting induced by effort), to sigh
and go forward
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
slack
`atsar  (aw-tsar')
to inclose; by analogy, to hold back; also to maintain, rule, assemble
not thy riding
rakab  (raw-kab')
to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch
for me except I bid
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
thee

2 Kings 4:24 Multilingual Bible

2 Rois 4:24 French

2 Reyes 4:24 Biblia Paralela

列 王 紀 下 4:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ass
Beast
Bid
Donkey
Drive
Driving
Except
Forward
Lead
Orders
Pace
Ready
Restrain
Riding
Saddled
Saddleth
Servant
Slack
Slow
Stop
Unless
Urge
Young

Ass
Beast
Bid
Donkey
Drive
Driving
Except
Forward
Lead
Orders
Pace
Ready
Restrain
Riding
Saddled
Saddleth
Servant
Slack
Slacken
Slow
Stop
Unless
Urge

Ass
Beast
Bid
Donkey
Drive
Driving
Except
Forward
Lead
Orders
Pace
Ready
Restrain
Riding
Saddled
Saddleth
Servant
Slack
Slacken
Slow
Stop
Unless
Urge