New American Standard Bible (©1995) Now the heart of the king of Aram was enraged over this thing; and he called his servants and said to them, "Will you tell me which of us is for the king of Israel?"King James Bible Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not show me which of us is for the king of Israel? American King James Version Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said to them, Will you not show me which of us is for the king of Israel? American Standard Version And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not show me which of us is for the king of Israel? Douay-Rheims Bible And the heart of the king of Syria was troubled for this thing. And calling together his servants, he said: Why do you not tell me who it is that betrays me to the king of Israel? Darby Bible Translation And the heart of the king of Syria was troubled because of this thing; and he called his servants, and said to them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel? English Revised Version And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel? Webster's Bible Translation Therefore the heart of the king of Syria was greatly troubled for this thing; and he called his servants, and said to them, Will ye not show me which of us is for the king of Israel? World English Bible The heart of the king of Syria was very troubled about this. He called his servants, and said to them, "Won't you show me which of us is for the king of Israel?" Young's Literal Translation And the heart of the king of Aram is tossed about concerning this thing, and he calleth unto his servants, and saith unto them, 'Do ye not declare to me who of us is for the king of Israel?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata conturbatumque est cor regis Syriae pro hac re et convocatis servis suis ait quare non indicastis mihi quis proditor mei sit apud regem Israhel 2 Reyes 6:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y se enfureció el corazón del rey de Aram por este hecho; y llamando a sus siervos, les dijo: ¿No me vais a revelar quién de los nuestros está a favor del rey de Israel? 2 Reyes 6:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y se enfureció el corazón del rey de Aram por este hecho; y llamando a sus siervos, les dijo: "¿No me van a revelar quién de los nuestros está a favor del rey de Israel?" 2 Reyes 6:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y el corazón del rey de Siria fué turbado de esto; y llamando á sus siervos, díjoles: ¿No me declararéis vosotros quién de los nuestros es del rey de Israel? 2 Reyes 6:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el corazón del rey de Siria fue turbado de esto; y llamando a sus siervos, les dijo: ¿No me declararéis vosotros quién de los nuestros es del rey de Israel? 2 Reyes 6:11 Spanish: Modern Entonces el corazón del rey de Siria se turbó por esto, y llamando a sus servidores les preguntó: --¿No me declararéis vosotros quién de los nuestros está de parte del rey de Israel? 2 Rois 6:11 French: Louis Segond (1910) Le roi de Syrie en eut le coeur agité; il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne voulez-vous pas me déclarer lequel de nous est pour le roi d'Israël? 2 Rois 6:11 French: Darby Et le coeur du roi de Syrie fut agité à cause de cela; et il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne me déclarerez-vous pas qui d'entre nous est pour le roi d'Israël? 2 Rois 6:11 French: Martin (1744) Et le cœur du Roi de Syrie en fut troublé, et il appela ses serviteurs, et leur dit : Ne me découvrirez-vous pas qui est celui des nôtres qui envoie vers le Roi d'Israël? 2 Koenige 6:11 German: Luther (1912) Da ward das Herz des Königs von Syrien voll Unmuts darüber, und er rief seine Knechte und sprach zu ihnen: Wollt ihr mir denn nicht ansagen: Wer von den Unsern hält es mit dem König Israels? 2 Koenige 6:11 German: Luther (1545) Da ward das Herz des Königs zu Syrien Unmuts darüber und rief seinen Knechten und sprach zu ihnen: Wollt ihr mir denn nicht ansagen, wer ist aus den Unsern zu dem Könige Israels geflohen? 2 Koenige 6:11 German: Elberfelder (1871) Da wurde das Herz des Königs von Syrien über diese Sache beunruhigt; und er rief seine Knechte und sprach zu ihnen: Könnt ihr mir nicht kundtun, wer von den Unsrigen für den König von Israel ist? 列 王 紀 下 6:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 蘭 王 因 這 事 心 裡 驚 疑 , 召 了 臣 僕 來 , 對 他 們 說 : 我 們 這 裡 有 誰 幫 助 以 色 列 王 , 你 們 不 指 給 我 麼 ? 列 王 紀 下 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 兰 王 因 这 事 心 里 惊 疑 , 召 了 臣 仆 来 , 对 他 们 说 : 我 们 这 里 有 谁 帮 助 以 色 列 王 , 你 们 不 指 给 我 麽 ? Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing and he called his servants and said unto them Will ye not shew me which of us is for the king of Israel Therefore the heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect of the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Syria 'Aram (arawm') the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians. was sore troubled ca`ar (saw-ar') to rush upon; by implication, to toss (transitive or intransitive, literal or figurative) for this thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause and he called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) his servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Will ye not shew nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise me which of us is for the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.2 Kings 6:11 Multilingual Bible 2 Rois 6:11 French 2 Reyes 6:11 Biblia Paralela 列 王 紀 下 6:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |