2 Peter 1:18

Borne
Ears
Hear
Heard
Heaven
Holy
Mount
Mountain
Ourselves
Sacred
Utterance
Uttered
Voice
Words

Borne
Ears
Heaven
Holy
Mount
Mountain
Ourselves
Sacred
Utterance
Uttered
Voice

Borne
Ears
Heaven
Holy
Mount
Mountain
Ourselves
Sacred
Utterance
Uttered
Voice
<< 2 Peter 1:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
and we ourselves heard this utterance made from heaven when we were with Him on the holy mountain.

King James Bible
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.

American King James Version
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.

American Standard Version
and this voice we ourselves heard borne out of heaven, when we were with him in the holy mount.

Douay-Rheims Bible
And this voice we heard brought from heaven, when we were with him in the holy mount.

Darby Bible Translation
and this voice we heard uttered from heaven, being with him on the holy mountain.

English Revised Version
and this voice we ourselves heard come out of heaven, when we were with him in the holy mount.

Webster's Bible Translation
And this voice which came from heaven we heard, when we were with him on the holy mount.

World English Bible
We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.

Young's Literal Translation
and this voice we -- we did hear, out of heaven borne, being with him in the holy mount.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί οὗτος ὁ φωνή ἡμᾶς ἀκούω ἐκ οὐρανός φέρω σύν αὐτός εἰμί ἐν ὁ ὄρος ὁ ἅγιος

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ταύτην τὴν φωνὴν ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ ἐνεχθεῖσαν, σὺν αὐτῷ ὄντες ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ταύτην τὴν φωνὴν ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ ἐνεχθεῖσαν σὺν αὐτῷ ὄντες ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ταύτην τὴν φωνὴν ἡμεῖς ἠκούσαμεν ἐξ οὐρανοῦ ἐνεχθεῖσαν σὺν αὐτῳ ὄντες ἐν τῷ ἁγίῳ ὄρει.

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ταυτην την φωνην ημεις ηκουσαμεν εξ ουρανου ενεχθεισαν συν αυτω οντες εν τω ορει τω αγιω

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ταυτην την φωνην ημεις ηκουσαμεν εξ ουρανου ενεχθεισαν συν αυτω οντες εν τω ορει τω αγιω

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ταυτην την φωνην ημεις ηκουσαμεν εξ ουρανου ενεχθεισαν συν αυτω οντες εν τω ορει τω αγιω

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ταυτην την φωνην ημεις ηκουσαμεν εξ ουρανου ενεχθεισαν συν αυτω οντες εν τω ορει τω αγιω

ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:18 Greek NT: Westcott/Hort
και ταυτην την φωνην ημεις ηκουσαμεν εξ ουρανου ενεχθεισαν συν αυτω οντες εν τω αγιω ορει

2 Peter 1:18 Hebrew Bible
ואת הקול הזה שמענו באזנינו יצא משמים בהיותנו עמו בהר הקדש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et hanc vocem nos audivimus de caelo adlatam cum essemus cum ipso in monte sancto

2 Pedro 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y nosotros mismos escuchamos esta declaración, hecha desde el cielo cuando estábamos con El en el monte santo.

2 Pedro 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Nosotros mismos escuchamos esta declaración, hecha desde el cielo cuando estábamos con El en el monte santo.

2 Pedro 1:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Y nosotros oímos esta voz enviada del cielo, cuando estábamos juntamente con él en el monte santo.

2 Pedro 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y nosotros oímos esta voz enviada del cielo, cuando estábamos juntamente con él en el Monte Santo.

2 Pedro 1:18 Spanish: Modern
Y nosotros oímos esta voz dirigida desde el cielo cuando estábamos con él en el monte santo.

2 Pierre 1:18 French: Louis Segond (1910)
Et nous avons entendu cette voix venant du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne.

2 Pierre 1:18 French: Darby
Et nous, nous entendîmes cette voix venue du ciel, étant avec lui sur la sainte montagne.

2 Pierre 1:18 French: Martin (1744)
Et nous entendîmes cette voix émanée du Ciel, étant avec lui sur la sainte montagne.

2 Pierre 1:18 French: Ostervald (1744)
Et nous avons entendu cette voix venue du ciel, lorsque nous avons été avec lui sur la sainte montagne.

2 Petrus 1:18 German: Luther (1912)
Und diese Stimme haben wir gehört vom Himmel geschehen, da wir mit ihm waren auf dem heiligen Berge.

2 Petrus 1:18 German: Luther (1545)
Und diese Stimme haben wir gehöret vom Himmel gebracht, da wir mit ihm waren auf dem heiligen Berge.

2 Petrus 1:18 German: Elberfelder (1871)
Und diese Stimme hörten wir vom Himmel her erlassen, als wir mit ihm auf dem heiligen Berge waren.

彼 得 後 書 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 同 他 在 聖 山 的 時 候 , 親 自 聽 見 這 聲 音 從 天 上 出 來 。

彼 得 後 書 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 同 他 在 圣 山 的 时 候 , 亲 自 听 见 这 声 音 从 天 上 出 来 。

彼 得 後 書 1:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这从天上发出来的声音,是我们和他同在圣山上的时候,亲自听见过的。

彼 得 後 書 1:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這從天上發出來的聲音,是我們和他同在聖山上的時候,親自聽見過的。
And this voice which came from heaven we heard when we were with him in the holy mount


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ταυτην  demonstrative pronoun - accusative singular feminine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φωνην  noun - accusative singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
ηκουσαμεν  verb - aorist active indicative - first person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
ουρανου  noun - genitive singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
ενεχθεισαν  verb - aorist passive participle - accusative singular feminine
phero  fer'-o:  be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
συν  preposition
sun  soon:  with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οντες  verb - present participle - nominative plural masculine
on  oan:  being -- be, come, have.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ορει  noun - dative singular neuter
oros  or'-os:  a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain).
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγιω  adjective - dative singular neuter
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.

2 Peter 1:18 Multilingual Bible

2 Pierre 1:18 French

2 Pedro 1:18 Biblia Paralela

彼 得 後 書 1:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Borne
Ears
Hear
Heard
Heaven
Holy
Mount
Mountain
Ourselves
Sacred
Utterance
Uttered
Voice
Words

Borne
Ears
Heaven
Holy
Mount
Mountain
Ourselves
Sacred
Utterance
Uttered
Voice

Borne
Ears
Heaven
Holy
Mount
Mountain
Ourselves
Sacred
Utterance
Uttered
Voice