2 Samuel 17:29

Butter
Cheese
Cows
Cream
Curd
Curds
David
Desert
Drink
Eat
Faint
Food
Herd
Honey
Hungry
Kine
Milk
Needing
Nigh
Rest
Sheep
Thirsty
Tired
Waste
Weary
Wilderness

Butter
Cheese
Cows
Cream
Curd
Curds
David
Desert
Drink
Eat
Faint
Herd
Honey
Hungry
Kine
Milk
Milk-cheeses
Needing
Nigh
Rest
Sheep
Thirsty
Tired
Waste
Weary
Wilderness

Butter
Cheese
Cows
Cream
Curd
Curds
David
Desert
Drink
Eat
Faint
Herd
Honey
Hungry
Kine
Milk
Milk-cheeses
Needing
Nigh
Rest
Sheep
Thirsty
Tired
Waste
Weary
Wilderness
<< 2 Samuel 17:29 >>
New American Standard Bible (©1995)
honey, curds, sheep, and cheese of the herd, for David and for the people who were with him, to eat; for they said, "The people are hungry and weary and thirsty in the wilderness."

King James Bible
And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.

American King James Version
And honey, and butter, and sheep, and cheese of cows, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.

American Standard Version
and honey, and butter, and sheep, and cheese of the herd, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people are hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.

Douay-Rheims Bible
And honey, and butter, and sheep, and fat calves, and they gave to David and the people that were with him, to eat: for they suspected that the people were faint with hunger and thirst in the wilderness.

Darby Bible Translation
and honey, and cream, and sheep, and cheese of kine to David, and to the people that were with him, to eat; for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty in the wilderness.

English Revised Version
and honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.

Webster's Bible Translation
And honey, and butter, and sheep, and cheese of cows, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people are hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.

World English Bible
and honey, and butter, and sheep, and cheese of the herd, for David, and for the people who were with him, to eat: for they said, "The people are hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness."

Young's Literal Translation
and honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, have brought nigh for David, and for the people who are with him to eat, for they said, 'Thy people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.'

שמואל ב 17:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּדְבַ֣שׁ וְחֶמְאָ֗ה וְצֹאן֙ וּשְׁפֹ֣ות בָּקָ֔ר הִגִּ֧ישׁוּ לְדָוִ֛ד וְלָעָ֥ם אֲשֶׁר־אִתֹּ֖ו לֶאֱכֹ֑ול כִּ֣י אָמְר֔וּ הָעָ֗ם רָעֵ֛ב וְעָיֵ֥ף וְצָמֵ֖א בַּמִּדְבָּֽר׃

שמואל ב 17:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ודבש וחמאה וצאן ושפות בקר הגישו לדוד ולעם אשר־אתו לאכול כי אמרו העם רעב ועיף וצמא במדבר׃

שמואל ב 17:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּדְבַשׁ וְחֶמְאָה וְצֹאן וּשְׁפֹות בָּקָר הִגִּישׁוּ לְדָוִד וְלָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו לֶאֱכֹול כִּי אָמְרוּ הָעָם רָעֵב וְעָיֵף וְצָמֵא בַּמִּדְבָּר׃

שמואל ב 17:29 Hebrew Bible
ודבש וחמאה וצאן ושפות בקר הגישו לדוד ולעם אשר אתו לאכול כי אמרו העם רעב ועיף וצמא במדבר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et mel et butyrum oves et pingues vitulos dederuntque David et populo qui cum eo erat ad vescendum suspicati enim sunt populum fame et siti fatigari in deserto

2 Samuel 17:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
miel, cuajada, ovejas, y queso de vaca, para que comieran David y el pueblo que estaba con él, pues decían: El pueblo está hambriento, cansado y sediento en el desierto.

2 Samuel 17:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
miel, cuajada, ovejas, y queso de vaca, para que comieran David y el pueblo que estaba con él, pues decían: "El pueblo está hambriento, cansado y sediento en el desierto."

2 Samuel 17:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Miel, manteca, ovejas, y quesos de vacas, para que comiesen; porque dijeron: Aquel pueblo está hambriento, y cansado, y tendrá sed en el desierto.

2 Samuel 17:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
miel, manteca, ovejas, y quesos de vacas, para que comiesen; porque dijeron entre si : Aquel pueblo está hambriento, y cansado, y tendrá sed en el desierto.

2 Samuel 17:29 Spanish: Modern
miel, mantequilla, ovejas y queso de vaca, y los presentaron a David y al pueblo que estaba con él, para que comiesen. Porque pensaron: "La gente está hambrienta, cansada y sedienta en el desierto."

2 Samuel 17:29 French: Louis Segond (1910)
du miel, de la crème, des brebis, et des fromages de vache. Ils apportèrent ces choses à David et au peuple qui était avec lui, afin qu'ils mangeassent; car ils disaient: Ce peuple a dû souffrir de la faim, de la fatigue et de la soif, dans le désert.

2 Samuel 17:29 French: Darby
et du miel, et du caillé, et du menu bétail, et des fromages de vache, pour David et pour le peuple qui était avec lui, pour qu'ils en mangeassent, car ils dirent: Le peuple a faim, et il est fatigué, et il a soif dans le désert.

2 Samuel 17:29 French: Martin (1744)
Du miel, du beurre, des brebis, et des fromages de vache; ils les amenèrent, [dis-je], à David, et au peuple qui était avec lui, afin qu'ils [en] mangeassent; car ils disaient : Ce peuple est affamé, et il est las, et il a soif dans ce désert.

2 Samuel 17:29 German: Luther (1912)
Honig, Butter, Schafe und Rinderkäse zu David und zu dem Volk, das bei ihm war, zu essen. Denn sie gedachten: Das Volk wird hungrig, müde und durstig sein in der Wüste.

2 Samuel 17:29 German: Luther (1545)
Honig, Butter, Schafe und Rinderkäse zu David und zu dem Volk, das bei ihm war, zu essen. Denn sie gedachten, das Volk wird hungrig, müde und durstig sein in der Wüste.

2 Samuel 17:29 German: Elberfelder (1871)
und Honig und geronnene Milch, und Kleinvieh und Kuhkäse zu David und zu dem Volke, das bei ihm war, daß sie äßen; denn sie sprachen: Das Volk ist hungrig und matt und durstig in der Wüste.

撒 母 耳 記 下 17:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
蜂 蜜 、 奶 油 、 綿 羊 、 奶 餅 , 供 給 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 吃 ; 他 們 說 : 民 在 曠 野 , 必 飢 渴 困 乏 了 。

撒 母 耳 記 下 17:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
蜂 蜜 、 奶 油 、 绵 羊 、 奶 饼 , 供 给 大 卫 和 跟 随 他 的 人 吃 ; 他 们 说 : 民 在 旷 野 , 必 饥 渴 困 乏 了 。
And honey and butter and sheep and cheese of kine for David and for the people that were with him to eat for they said The people is hungry and weary and thirsty in the wilderness


And honey
dbash  (deb-ash')
honey (from its stickiness); by analogy, syrup -- honey(-comb).
and butter
chem'ah  (khem-aw')
curdled milk or cheese -- butter.
and sheep
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
and cheese
shaphah  (shaw-faw')
a cheese (as strained from the whey) -- cheese.
of kine
baqar  (baw-kawr')
beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox.
for David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
and for the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
that were with him to eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
for they said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
The people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
is hungry
ra`eb  (raw-abe')
hungry (more or less intensely) -- hunger bitten, hungry.
and weary
`ayeph  (aw-yafe')
languid -- faint, thirsty, weary.
and thirsty
tsame'  (tsaw-may')
thirsty -- (that) thirst(-eth, -y).
in the wilderness
midbar  (mid-bawr')
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness.

2 Samuel 17:29 Multilingual Bible

2 Samuel 17:29 French

2 Samuel 17:29 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 17:29 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Butter
Cheese
Cows
Cream
Curd
Curds
David
Desert
Drink
Eat
Faint
Food
Herd
Honey
Hungry
Kine
Milk
Needing
Nigh
Rest
Sheep
Thirsty
Tired
Waste
Weary
Wilderness

Butter
Cheese
Cows
Cream
Curd
Curds
David
Desert
Drink
Eat
Faint
Herd
Honey
Hungry
Kine
Milk
Milk-cheeses
Needing
Nigh
Rest
Sheep
Thirsty
Tired
Waste
Weary
Wilderness

Butter
Cheese
Cows
Cream
Curd
Curds
David
Desert
Drink
Eat
Faint
Herd
Honey
Hungry
Kine
Milk
Milk-cheeses
Needing
Nigh
Rest
Sheep
Thirsty
Tired
Waste
Weary
Wilderness