New American Standard Bible (©1995) Then David numbered the people who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.King James Bible And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them. American King James Version And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them. American Standard Version And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them. Douay-Rheims Bible And David having reviewed his people, appointed over them captains of thousands and of hundreds, Darby Bible Translation And David marshalled the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them. English Revised Version And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them. Webster's Bible Translation And David numbered the people that were with him, and set over them captains of thousands and captains of hundreds. World English Bible David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them. Young's Literal Translation And David inspecteth the people who are with him, and setteth over them heads of thousands and heads of hundreds, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata igitur considerato David populo suo constituit super eum tribunos et centuriones 2 Samuel 18:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) David contó el pueblo que estaba con él, y puso sobre ellos comandantes de mil y comandantes de cien. 2 Samuel 18:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces David contó el pueblo que estaba con él, y puso sobre ellos capitanes de mil y capitanes de cien. 2 Samuel 18:1 Spanish: Reina Valera (1909) DAVID pues revistó el pueblo que tenía consigo, y puso sobre ellos tribunos y centuriones. 2 Samuel 18:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) David, pues, reconoció el pueblo que tenía consigo, y puso sobre ellos capitanes de millares y de centenas. 2 Samuel 18:1 Spanish: Modern David pasó revista a la gente que estaba con él, y puso sobre ellos jefes de millares y jefes de centenas. 2 Samuel 18:1 French: Louis Segond (1910) David passa en revue le peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines. 2 Samuel 18:1 French: Darby Et David passa en revue le peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines. 2 Samuel 18:1 French: Martin (1744) Or David fit le dénombrement du peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des capitaines sur les milliers et sur les centaines. 2 Samuel 18:1 French: Ostervald (1744) Or David fit la revue du peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines. 2 Samuel 18:1 German: Luther (1912) Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute, über tausend und über hundert, 2 Samuel 18:1 German: Luther (1545) Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute über tausend und über hundert. 2 Samuel 18:1 German: Elberfelder (1871) Und David musterte das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Oberste über tausend und Oberste über hundert. 撒 母 耳 記 下 18:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 數 點 跟 隨 他 的 人 , 立 千 夫 長 、 百 夫 長 率 領 他 們 。 撒 母 耳 記 下 18:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 数 点 跟 随 他 的 人 , 立 千 夫 长 、 百 夫 长 率 领 他 们 。 撒 母 耳 記 下 18:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 押沙龙战败 撒 母 耳 記 下 18:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 押沙龍戰敗大衛數點了跟隨他的人,亦立千夫長、百夫長率領他們。 And David numbered the people that were with him and set captains of thousands and captains of hundreds over them And David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. numbered paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. that were with him and set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. captains sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of thousands 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. and captains sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of hundreds me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. over them2 Samuel 18:1 Multilingual Bible 2 Samuel 18:1 French 2 Samuel 18:1 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 18:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |