2 Samuel 18:24

Alone
David
Doors
Doorways
Eyes
Gate
Gates
Inner
Lifted
Outer
Raised
Roof
Running
Sat
Seated
Sitting
Wall
Watchman

Alone
Behold
David
Doors
Doorways
Gate
Gates
Gateway
Inner
Lifted
Lifteth
Lifting
Outer
Raised
Roof
Running
Sat
Seated
Sitting
Town
Wall
Watchman

Alone
Behold
David
Doors
Doorways
Gate
Gates
Gateway
Inner
Lifted
Lifteth
Lifting
Outer
Raised
Roof
Running
Sat
Seated
Sitting
Town
Wall
Watchman
<< 2 Samuel 18:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
Now David was sitting between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate by the wall, and raised his eyes and looked, and behold, a man running by himself.

King James Bible
And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.

American King James Version
And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.

American Standard Version
Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.

Douay-Rheims Bible
And David sat between the two gates: and the watchman that was on the top of the gate upon the wall, lifting up his eyes, saw a man running alone.

Darby Bible Translation
And David sat between the two gates; and the watchman went up to the roof of the gate, on to the wall, and lifted up his eyes and looked, and behold, a man running alone.

English Revised Version
Now David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.

Webster's Bible Translation
And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.

World English Bible
Now David was sitting between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate to the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone.

Young's Literal Translation
And David is sitting between the two gates, and the watchman goeth unto the roof of the gate, unto the wall, and lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a man running by himself.

שמואל ב 18:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְדָוִ֥ד יֹושֵׁ֖ב בֵּין־שְׁנֵ֣י הַשְּׁעָרִ֑ים וַיֵּ֨לֶךְ הַצֹּפֶ֜ה אֶל־גַּ֤ג הַשַּׁ֙עַר֙ אֶל־הַ֣חֹומָ֔ה וַיִּשָּׂ֤א אֶת־עֵינָיו֙ וַיַּ֔רְא וְהִנֵּה־אִ֖ישׁ רָ֥ץ לְבַדֹּֽו׃

שמואל ב 18:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ודוד יושב בין־שני השערים וילך הצפה אל־גג השער אל־החומה וישא את־עיניו וירא והנה־איש רץ לבדו׃

שמואל ב 18:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְדָוִד יֹושֵׁב בֵּין־שְׁנֵי הַשְּׁעָרִים וַיֵּלֶךְ הַצֹּפֶה אֶל־גַּג הַשַּׁעַר אֶל־הַחֹומָה וַיִּשָּׂא אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה־אִישׁ רָץ לְבַדֹּו׃

שמואל ב 18:24 Hebrew Bible
ודוד יושב בין שני השערים וילך הצפה אל גג השער אל החומה וישא את עיניו וירא והנה איש רץ לבדו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
David autem sedebat inter duas portas speculator vero qui erat in fastigio portae super murum elevans oculos vidit hominem currentem solum

2 Samuel 18:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
David estaba sentado entre las dos puertas; y el atalaya subió al terrado de la puerta en el muro, y alzando los ojos miró, y he aquí, un hombre que corría solo.

2 Samuel 18:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
David estaba sentado entre las dos puertas; y el atalaya subió al terrado de la puerta en el muro, y alzando los ojos miró, y vio a un hombre que corría solo.

2 Samuel 18:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Estaba David á la sazón sentado entre las dos puertas; y el atalaya había ido al terrado de sobre la puerta en el muro, y alzando sus ojos, miró, y vió á uno que corría solo.

2 Samuel 18:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y David estaba sentado entre las dos puertas; y el atalaya había ido al terrado de sobre la puerta en el muro, y alzando sus ojos, miró, y vio a uno que corría solo.

2 Samuel 18:24 Spanish: Modern
David estaba sentado entre las dos puertas. El centinela fue a la azotea de la puerta de la muralla, y alzando los ojos miró, y he allí un hombre que corría solo.

2 Samuel 18:24 French: Louis Segond (1910)
David était assis entre les deux portes. La sentinelle alla sur le toit de la porte vers la muraille; elle leva les yeux et regarda. Et voici, un homme courait tout seul.

2 Samuel 18:24 French: Darby
Et David était assis entre les deux portes; et la sentinelle alla sur le toit de la porte, sur la muraille, et elle leva les yeux, et regarda, et voici un homme qui courait seul.

2 Samuel 18:24 French: Martin (1744)
Or David était assis entre les deux portes, et la sentinelle était allée sur le toit de la porte vers la muraille; et élevant ses yeux elle regarda, et voilà un homme qui courait tout seul.

2 Samuel 18:24 German: Luther (1912)
David aber saß zwischen beiden Toren. Und der Wächter ging aufs Dach des Tors an der Mauer und hob seine Augen auf und sah einen Mann laufen allein

2 Samuel 18:24 German: Luther (1545)
David aber saß zwischen zweien Toren. Und der Wächter ging aufs Dach des Tors an der Mauer und hub seine Augen auf und sah einen Mann laufen allein.

2 Samuel 18:24 German: Elberfelder (1871)
Und David saß zwischen den beiden Toren; und der Wächter ging auf das Dach des Tores, auf die Mauer, und er erhob seine Augen und sah, und siehe, ein Mann, der allein lief.

撒 母 耳 記 下 18:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 正 坐 在 城 甕 裡 。 守 望 的 人 上 城 門 樓 的 頂 上 , 舉 目 觀 看 , 見 有 一 個 人 獨 自 跑 來 。

撒 母 耳 記 下 18:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 正 坐 在 城 ? 里 。 守 望 的 人 上 城 门 楼 的 顶 上 , 举 目 观 看 , 见 有 一 个 人 独 自 跑 来 。
And David sat between the two gates and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall and lifted up his eyes and looked and behold a man running alone


And David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
sat
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
between the two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
gates
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
and the watchman
tsaphah  (tsaw-faw')
to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await -- behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man).
went up
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to the roof
gag  (gawg)
a roof; by analogy, the top of an altar -- roof (of the house), (house) top (of the house).
over the gate
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
unto the wall
chowmah  (kho-maw')
a wall of protection -- wall, walled.
and lifted up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
his eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
and looked
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
and behold a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
running
ruwts  (roots)
to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
alone

2 Samuel 18:24 Multilingual Bible

2 Samuel 18:24 French

2 Samuel 18:24 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 18:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alone
David
Doors
Doorways
Eyes
Gate
Gates
Inner
Lifted
Outer
Raised
Roof
Running
Sat
Seated
Sitting
Wall
Watchman

Alone
Behold
David
Doors
Doorways
Gate
Gates
Gateway
Inner
Lifted
Lifteth
Lifting
Outer
Raised
Roof
Running
Sat
Seated
Sitting
Town
Wall
Watchman

Alone
Behold
David
Doors
Doorways
Gate
Gates
Gateway
Inner
Lifted
Lifteth
Lifting
Outer
Raised
Roof
Running
Sat
Seated
Sitting
Town
Wall
Watchman