2 Samuel 23:12

Attack
Bit
Defended
Deliverance
Delivered
Field
Great
Ground
Kept
Killed
Middle
Midst
Philistines
Plot
Salvation
Shammah
Slew
Smote
Stand
Stood
Struck
Victory
Worked
Wrought

Attack
Bit
Defended
Deliverance
Delivered
Delivereth
Field
Ground
Kept
Killed
Middle
Midst
Overcame
Philistines
Plot
Portion
Salvation
Slew
Smiteth
Smote
Stand
Stationeth
Stood
Struck
Victory
Worked
Worketh
Wrought

Attack
Bit
Defended
Deliverance
Delivered
Delivereth
Field
Ground
Kept
Killed
Middle
Midst
Overcame
Philistines
Plot
Portion
Salvation
Slew
Smiteth
Smote
Stand
Stationeth
Stood
Struck
Victory
Worked
Worketh
Wrought
<< 2 Samuel 23:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the LORD brought about a great victory.

King James Bible
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

American King James Version
But he stood in the middle of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD worked a great victory.

American Standard Version
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah wrought a great victory.

Douay-Rheims Bible
He stood in the midst of the field, and defended it, and defeated the Philistines: and the Lord gave a great victory.

Darby Bible Translation
and he stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines, and Jehovah wrought a great deliverance.

English Revised Version
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

Webster's Bible Translation
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.

World English Bible
But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh worked a great victory.

Young's Literal Translation
and he stationeth himself in the midst of the portion, and delivereth it, and smiteth the Philistines, and Jehovah worketh a great salvation.

שמואל ב 23:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְיַצֵּ֤ב בְּתֹוךְ־הַֽחֶלְקָה֙ וַיַּצִּילֶ֔הָ וַיַּ֖ךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדֹולָֽה׃ ס

שמואל ב 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויתיצב בתוך־החלקה ויצילה ויך את־פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃ ס

שמואל ב 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּתְיַצֵּב בְּתֹוךְ־הַחֶלְקָה וַיַּצִּילֶהָ וַיַּךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּים וַיַּעַשׂ יְהוָה תְּשׁוּעָה גְדֹולָה׃ ס

שמואל ב 23:12 Hebrew Bible
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philistheos et fecit Dominus salutem magnam

2 Samuel 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero él se puso en medio del terreno, lo defendió e hirió a los filisteos; y el SEÑOR concedió una gran victoria.

2 Samuel 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero él se puso en medio del terreno, lo defendió e hirió a los Filisteos; y el SEÑOR le concedió una gran victoria.

2 Samuel 23:12 Spanish: Reina Valera (1909)
El entonces se paró en medio de la suerte de tierra, y defendióla, é hirió á los Filisteos; y Jehová hizo una gran salud.

2 Samuel 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El entonces se paró en medio de la heredad de tierra, y la defendió, e hirió a los filisteos; y el SEÑOR hizo una gran salud.

2 Samuel 23:12 Spanish: Modern
pero él se puso firme en medio de la parcela y la defendió, derrotando a los filisteos. Y Jehovah les dio una gran victoria.

2 Samuel 23:12 French: Louis Segond (1910)
Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l'Eternel opéra une grande délivrance.

2 Samuel 23:12 French: Darby
et il se plaça au milieu du champ, et le sauva, et frappa les Philistins; et l'Éternel opéra une grande délivrance.

2 Samuel 23:12 French: Martin (1744)
Il se tint au milieu de cet endroit du champ, et le défendit, et frappa les Philistins; tellement que l'Eternel accorda une grande délivrance.

2 Samuel 23:12 French: Ostervald (1744)
Mais il se tint au milieu du champ, le défendit, et frappa les Philistins. Ainsi l'Éternel accorda une grande délivrance.

2 Samuel 23:12 German: Luther (1912)
da trat er mitten auf das Stück und errettete es und schlug die Philister; und Gott gab ein großes Heil.

2 Samuel 23:12 German: Luther (1545)
da trat er mitten auf das Stück und errettete es und schlug die Philister; und Gott gab ein groß Heil.

2 Samuel 23:12 German: Elberfelder (1871)
Da stellte er sich mitten auf das Stück und rettete es und schlug die Philister; und Jehova schaffte eine große Rettung.

撒 母 耳 記 下 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
沙 瑪 卻 站 在 那 田 間 擊 殺 非 利 士 人 , 救 護 了 那 田 。 耶 和 華 使 以 色 列 人 大 獲 全 勝 。

撒 母 耳 記 下 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
沙 玛 却 站 在 那 田 间 击 杀 非 利 士 人 , 救 护 了 那 田 。 耶 和 华 使 以 色 列 人 大 获 全 胜 。

撒 母 耳 記 下 23:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
沙玛却在那块田地中间站稳脚步,保护了那块田,又击杀了非利士人。耶和华又使以色列人获得了大胜利。

撒 母 耳 記 下 23:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
沙瑪卻在那塊田地中間站穩腳步,保護了那塊田,又擊殺了非利士人。耶和華又使以色列人獲得了大勝利。
But he stood in the midst of the ground and defended it and slew the Philistines and the LORD wrought a great victory


But he stood
yatsab  (yaw-tsab')
to place (any thing so as to stay); reflexively, to station, offer, continue
in the midst
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
of the ground
chelqah  (khel-kaw')
smoothness; figuratively, flattery; also an allotment -- field, flattering(-ry), ground, parcel, part, piece of land (ground), plat, portion, slippery place, smooth (thing).
and defended
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
it and slew
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
the Philistines
Plishtiy  (pel-ish-tee')
a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine.
and the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
wrought
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
a great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
victory
tshuw`ah  (tesh-oo-aw')
rescue (literal or figurative, pers., national or spir.) -- deliverance, help, safety, salvation, victory.

2 Samuel 23:12 Multilingual Bible

2 Samuel 23:12 French

2 Samuel 23:12 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 23:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attack
Bit
Defended
Deliverance
Delivered
Field
Great
Ground
Kept
Killed
Middle
Midst
Philistines
Plot
Salvation
Shammah
Slew
Smote
Stand
Stood
Struck
Victory
Worked
Wrought

Attack
Bit
Defended
Deliverance
Delivered
Delivereth
Field
Ground
Kept
Killed
Middle
Midst
Overcame
Philistines
Plot
Portion
Salvation
Slew
Smiteth
Smote
Stand
Stationeth
Stood
Struck
Victory
Worked
Worketh
Wrought

Attack
Bit
Defended
Deliverance
Delivered
Delivereth
Field
Ground
Kept
Killed
Middle
Midst
Overcame
Philistines
Plot
Portion
Salvation
Slew
Smiteth
Smote
Stand
Stationeth
Stood
Struck
Victory
Worked
Worketh
Wrought