2 Samuel 23:4

Brightness
Clear
Clouds
Dawns
Earth
Forth
Grass
Light
Making
Morning
Rain
Rises
Riseth
Rising
Shining
Springeth
Springing
Springs
Sun
Sunrise
Sunshine
Tender
Young

Brightness
Brings
Clear
Cloudless
Clouds
Dawns
Forth
Grass
Green
Makes
Making
Morning
Rain
Rises
Riseth
Rising
Shining
Springeth
Springing
Springs
Sprout
Sunrise
Sunshine
Tender

Brightness
Brings
Clear
Cloudless
Clouds
Dawns
Forth
Grass
Green
Makes
Making
Morning
Rain
Rises
Riseth
Rising
Shining
Springeth
Springing
Springs
Sprout
Sunrise
Sunshine
Tender
<< 2 Samuel 23:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
Is as the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, When the tender grass springs out of the earth, Through sunshine after rain.'

King James Bible
And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.

American King James Version
And he shall be as the light of the morning, when the sun rises, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.

American Standard Version
He shall be as the light of the morning, when the sun riseth, A morning without clouds, When the tender grass'springeth out of the earth, Through clear shining after rain.

Douay-Rheims Bible
As the light of the morning, when the sun riseth, shineth in the morning without clouds, and as the grass springeth out of the earth by rain.

Darby Bible Translation
And he shall be as the light or the morning, like the rising of the sun, A morning without clouds; When from the sunshine, after rain, The green grass springeth from the earth.

English Revised Version
He shall be as the light of the morning, when the sun riseth, a morning without clouds; when the tender grass springeth out of the earth, through clear shining after rain.

Webster's Bible Translation
And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.

World English Bible
shall be as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.'

Young's Literal Translation
And as the light of morning he riseth, A morning sun -- no clouds! By the shining, by the rain, Tender grass of the earth!

שמואל ב 23:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּכְאֹ֥ור בֹּ֖קֶר יִזְרַח־שָׁ֑מֶשׁ בֹּ֚קֶר לֹ֣א עָבֹ֔ות מִנֹּ֥גַהּ מִמָּטָ֖ר דֶּ֥שֶׁא מֵאָֽרֶץ׃

שמואל ב 23:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכאור בקר יזרח־שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃

שמואל ב 23:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּכְאֹור בֹּקֶר יִזְרַח־שָׁמֶשׁ בֹּקֶר לֹא עָבֹות מִנֹּגַהּ מִמָּטָר דֶּשֶׁא מֵאָרֶץ׃

שמואל ב 23:4 Hebrew Bible
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sicut lux aurorae oriente sole mane absque nubibus rutilat et sicut pluviis germinat herba de terra

2 Samuel 23:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
es como la luz de la mañana cuando se levanta el sol en una mañana sin nubes, cuando brota de la tierra la tierna hierba por el resplandor del sol tras la lluvia.

2 Samuel 23:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Es como la luz de la mañana cuando se levanta el sol En una mañana sin nubes, Cuando brota de la tierra la tierna hierba Por el resplandor del sol tras la lluvia.'

2 Samuel 23:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Será como la luz de la mañana cuando sale el sol, De la mañana sin nubes; Cuando la hierba de la tierra brota Por medio del resplandor después de la lluvia.

2 Samuel 23:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y como la luz de la mañana cuando sale el sol, de la mañana resplandeciente sin nubes; como resplandor por llovizna sobre la yerba de la tierra.

2 Samuel 23:4 Spanish: Modern
es como la luz matutina cuando sale el sol en un amanecer sin nubes; es como el resplandor tras la lluvia que hace germinar la hierba de la tierra.'

2 Samuel 23:4 French: Louis Segond (1910)
Est pareil à la lumière du matin, quand le soleil brille Et que la matinée est sans nuages; Ses rayons après la pluie font sortir de terre la verdure.

2 Samuel 23:4 French: Darby
et il sera comme la lumière du matin, quand le soleil se lève, un matin sans nuages: par sa clarté l'herbe tendre germe de la terre après la pluie.

2 Samuel 23:4 French: Martin (1744)
Est comme la lumière du matin quand le soleil se lève, du matin, [dis-je], qui est sans nuages; [il est comme] l'herbe qui sort de la [terre] après la lumière [du soleil] quand il [paraît] après la pluie.

2 Samuel 23:4 French: Ostervald (1744)
Est pareil à la lumière du matin, lorsque le soleil se lève, en un matin sans nuages; son éclat fait germer de la terre la verdure après la pluie.

2 Samuel 23:4 German: Luther (1912)
und ist wie das Licht des Morgens, wenn die Sonne aufgeht, am Morgen ohne Wolken, da vom Glanz nach dem Regen das Gras aus der Erde wächst.

2 Samuel 23:4 German: Luther (1545)
Und wie das Licht des Morgens, wenn die Sonne aufgehet des Morgens ohne Wolken, da vom Glanz nach dem Regen das Gras aus der Erde wächst.

2 Samuel 23:4 German: Elberfelder (1871)
und er wird sein wie das Licht des Morgens, wenn die Sonne aufgeht, ein Morgen ohne Wolken: von ihrem Glanze nach dem Regen sproßt das Grün aus der Erde.

撒 母 耳 記 下 23:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 像 日 出 的 晨 光 , 如 無 雲 的 清 晨 , 雨 後 的 晴 光 , 使 地 發 生 嫩 草 。

撒 母 耳 記 下 23:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 像 日 出 的 晨 光 , 如 无 云 的 清 晨 , 雨 後 的 晴 光 , 使 地 发 生 嫩 草 。

撒 母 耳 記 下 23:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他必像旭日升起的光芒,像无云的早晨,像雨后的晴朗,使地长出绿草。

撒 母 耳 記 下 23:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他必像旭日昇起的光芒,像無雲的早晨,像雨後的晴朗,使地長出綠草。
And he shall be as the light of the morning when the sun riseth even a morning without clouds as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain


And he shall be as the light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
of the morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
when the sun
shemesh  (sheh'-mesh)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window.
riseth
zarach  (zaw-rakh')
to irradiate (or shoot forth beams), i.e. to rise (as the sun); specifically, to appear (as a symptom of leprosy) -- arise, rise (up), as soon as it is up.
even a morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
without
lo'  (lo)
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows)
clouds
`ab  (awb)
an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chron. 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse -- clay, (thick) cloud, thick, thicket.
as the tender grass
deshe'  (deh'-sheh)
a sprout; by analogy, grass -- (tender) grass, green, (tender)herb.
springing out of the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
by clear shining
nogahh  (no'-gah)
brilliancy -- bright(-ness), light, (clear) shining.
after rain
matar  (maw-tawr')
rain -- rain.

2 Samuel 23:4 Multilingual Bible

2 Samuel 23:4 French

2 Samuel 23:4 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 23:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Brightness
Clear
Clouds
Dawns
Earth
Forth
Grass
Light
Making
Morning
Rain
Rises
Riseth
Rising
Shining
Springeth
Springing
Springs
Sun
Sunrise
Sunshine
Tender
Young

Brightness
Brings
Clear
Cloudless
Clouds
Dawns
Forth
Grass
Green
Makes
Making
Morning
Rain
Rises
Riseth
Rising
Shining
Springeth
Springing
Springs
Sprout
Sunrise
Sunshine
Tender

Brightness
Brings
Clear
Cloudless
Clouds
Dawns
Forth
Grass
Green
Makes
Making
Morning
Rain
Rises
Riseth
Rising
Shining
Springeth
Springing
Springs
Sprout
Sunrise
Sunshine
Tender