Acts 11:15

Beginning
Begun
Fall
Fell
First
Ghost
Holy
Peter
Sooner
Speak
Spirit
Talking

Beginning
Begun
Fall
Fell
Ghost
Holy
Peter
Sooner
Speak
Spirit
Talking

Beginning
Begun
Fall
Fell
Ghost
Holy
Peter
Sooner
Speak
Spirit
Talking
<< Acts 11:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as He did upon us at the beginning.

King James Bible
And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.

American King James Version
And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.

American Standard Version
And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning.

Douay-Rheims Bible
And when I had begun to speak, the Holy Ghost fell upon them, as upon us also in the beginning.

Darby Bible Translation
And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them even as upon us also at the beginning.

English Revised Version
And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, even as on us at the beginning.

Webster's Bible Translation
And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, as on us at the beginning.

World English Bible
As I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning.

Young's Literal Translation
'And in my beginning to speak, the Holy Spirit did fall upon them, even as also upon us in the beginning,

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐν δὲ τῷ ἄρξασθαί με λαλεῖν ἐπέπεσεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπ’ αὐτοὺς ὥσπερ καὶ ἐφ’ ἡμᾶς ἐν ἀρχῇ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν δὲ τῷ ἄρξασθαί με λαλεῖν ἐπέπεσε τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπ’ αὐτοὺς ὥσπερ καὶ ἐφ’ ἡμᾶς ἐν ἀρχῇ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν δὲ τῷ ἄρξασθαί με λαλεῖν ἐπέπεσεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπ' αὐτοὺς ὥσπερ καὶ ἐφ' ἡμᾶς ἐν ἀρχῇ

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν δὲ τῷ ἄρξασθαι με λαλεῖν ἐπέπεσεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπ’ αὐτοὺς ὥσπερ καὶ ἐφ’ ἡμᾶς ἐν ἀρχῇ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εν δε τω αρξασθαι με λαλειν επεπεσεν το πνευμα το αγιον επ αυτους ωσπερ και εφ ημας εν αρχη

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν δε τω αρξασθαι με λαλειν επεπεσεν το πνευμα το αγιον επ αυτους ωσπερ και εφ ημας εν αρχη

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εν δε τω αρξασθαι με λαλειν επεπεσεν το πνευμα το αγιον επ αυτους ωσπερ και εφ ημας εν αρχη

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν δε τω αρξασθαι με λαλειν επεπεσεν το πνευμα το αγιον επ αυτους ωσπερ και εφ ημας εν αρχη

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:15 Greek NT: Westcott/Hort
εν δε τω αρξασθαι με λαλειν επεπεσεν το πνευμα το αγιον επ αυτους ωσπερ και εφ ημας εν αρχη

Acts 11:15 Hebrew Bible
וכאשר החלותי לדבר צלחה עליהם רוח הקדש כאשר צלחה עלינו בתחלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum autem coepissem loqui decidit Spiritus Sanctus super eos sicut et in nos in initio

Hechos 11:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando comencé a hablar, el Espíritu Santo descendió sobre ellos, tal como lo hizo sobre nosotros al principio.

Hechos 11:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Cuando comencé a hablar, el Espíritu Santo descendió sobre ellos, tal como lo hizo sobre nosotros al principio.

Hechos 11:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como comencé á hablar, cayó el Espíritu Santo sobre ellos también, como sobre nosotros al principio.

Hechos 11:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuando comencé a hablar, cayó el Espíritu Santo sobre ellos, también como sobre nosotros al principio.

Hechos 11:15 Spanish: Modern
Cuando comencé a hablar, el Espíritu Santo cayó sobre ellos también, como sobre nosotros al principio.

Actes 11:15 French: Louis Segond (1910)
Lorsque je me fus mis à parler, le Saint-Esprit descendit sur eux, comme sur nous au commencement.

Actes 11:15 French: Darby
Et comme je commençais à parler, l'Esprit Saint tomba sur eux, comme aussi il est tombé sur nous au commencement.

Actes 11:15 French: Martin (1744)
Et quand j'eus commencé à parler, le Saint-Esprit descendit sur eux, comme aussi il était descendu sur nous au commencement.

Apostelgeschichte 11:15 German: Luther (1912)
Indem aber ich anfing zu reden, fiel der heilige Geist auf sie gleichwie auf uns am ersten Anfang.

Apostelgeschichte 11:15 German: Luther (1545)
Indem aber ich anfing zu reden, fiel der Heilige Geist auf sie gleichwie auf uns am ersten Anfang.

Apostelgeschichte 11:15 German: Elberfelder (1871)
Indem ich aber zu reden begann, fiel der Heilige Geist auf sie, so wie auch auf uns im Anfang.

使 徒 行 傳 11:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 一 開 講 , 聖 靈 便 降 在 他 們 身 上 , 正 像 當 初 降 在 我 們 身 上 一 樣 。

使 徒 行 傳 11:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 一 开 讲 , 圣 灵 便 降 在 他 们 身 上 , 正 像 当 初 降 在 我 们 身 上 一 样 。
And as I began to speak the Holy Ghost fell on them as __ on us at the beginning


εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρξασθαι  verb - aorist middle middle or passive deponent
archomai  ar'-khom-ahee:  to commence (in order of time) -- (rehearse from the) begin(-ning).
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
λαλειν  verb - present active infinitive
laleo  lal-eh'-o:  to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter.
επεπεσεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epipipto  ep-ee-pip'-to:  to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively) -- fall into (on, upon) lie on, press upon.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευμα  noun - nominative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγιον  adjective - nominative singular neuter
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
επ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ωσπερ  adverb
hosper  hoce'-per:  just as, i.e. exactly like -- (even, like) as.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εφ  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αρχη  noun - dative singular feminine
arche  ar-khay':  beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.

Acts 11:15 Multilingual Bible

Actes 11:15 French

Hechos 11:15 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 11:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Beginning
Begun
Fall
Fell
First
Ghost
Holy
Peter
Sooner
Speak
Spirit
Talking

Beginning
Begun
Fall
Fell
Ghost
Holy
Peter
Sooner
Speak
Spirit
Talking

Beginning
Begun
Fall
Fell
Ghost
Holy
Peter
Sooner
Speak
Spirit
Talking