New American Standard Bible (©1995) When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.King James Bible When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. American King James Version When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. American Standard Version And when they heard this, they were baptized into the name of the Lord Jesus. Douay-Rheims Bible Having heard these things, they were baptized in the name of the Lord Jesus. Darby Bible Translation And when they heard that, they were baptised to the name of the Lord Jesus. English Revised Version And when they heard this, they were baptized into the name of the Lord Jesus. Webster's Bible Translation When they heard this, they were baptized into the name of the Lord Jesus. World English Bible When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. Young's Literal Translation and they, having heard, were baptized -- to the name of the Lord Jesus, ΠΡΑΞΕΙΣ 19:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀκούσαντες δὲ ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, ΠΡΑΞΕΙΣ 19:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀκούσαντες δὲ ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 19:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀκούσαντες δὲ ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ΠΡΑΞΕΙΣ 19:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀκούσαντες δὲ ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ, ΠΡΑΞΕΙΣ 19:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ακουσαντες δε εβαπτισθησαν εις το ονομα του κυριου ιησου ΠΡΑΞΕΙΣ 19:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ακουσαντες δε εβαπτισθησαν εις το ονομα του κυριου ιησου ΠΡΑΞΕΙΣ 19:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ακουσαντες δε εβαπτισθησαν εις το ονομα του κυριου ιησου ΠΡΑΞΕΙΣ 19:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ακουσαντες δε εβαπτισθησαν εις το ονομα του κυριου ιησου ΠΡΑΞΕΙΣ 19:5 Greek NT: Westcott/Hort ακουσαντες δε εβαπτισθησαν εις το ονομα του κυριου ιησου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata his auditis baptizati sunt in nomine Domini Iesu Hechos 19:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando oyeron esto, fueron bautizados en el nombre del Señor Jesús. Hechos 19:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al oír esto, fueron bautizados en el nombre del Señor Jesús. Hechos 19:5 Spanish: Reina Valera (1909) Oído que hubieron esto, fueron bautizados en el nombre del Señor Jesús. Hechos 19:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oídas estas cosas, fueron bautizados en el nombre del Señor Jesús. Hechos 19:5 Spanish: Modern Cuando oyeron esto, fueron bautizados en el nombre del Señor Jesús. Actes 19:5 French: Louis Segond (1910) Sur ces paroles, ils furent baptisés au nom du Seigneur Jésus. Actes 19:5 French: Darby Et ayant ouï ces choses, ils furent baptisés pour le nom du Seigneur Jésus; Actes 19:5 French: Martin (1744) Et ayant ouï ces choses, ils furent baptisés au Nom du Seigneur Jésus. Actes 19:5 French: Ostervald (1744) Ce qu'ayant entendu, ils furent baptisés au nom du Seigneur Jésus. Apostelgeschichte 19:5 German: Luther (1912) Da sie das hörten, ließen sie sich taufen auf den Namen des HERRN Jesu. Apostelgeschichte 19:5 German: Luther (1545) Da sie das höreten, ließen sie sich taufen auf den Namen des HERRN Jesu. Apostelgeschichte 19:5 German: Elberfelder (1871) Als sie es aber gehört hatten, wurden sie auf den Namen des Herrn Jesus getauft; 使 徒 行 傳 19:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 聽 見 這 話 , 就 奉 主 耶 穌 的 名 受 洗 。 使 徒 行 傳 19:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 听 见 这 话 , 就 奉 主 耶 稣 的 名 受 洗 。 使 徒 行 傳 19:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们听见了,就受洗归入主耶稣的名下。 使 徒 行 傳 19:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們聽見了,就受洗歸入主耶穌的名下。 When they heard this they were baptized in the name of the Lord Jesus ακουσαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εβαπτισθησαν verb - aorist passive indicative - third person baptizo  bap-tid'-zo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονομα noun - accusative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ιησου noun - genitive singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.Acts 19:5 Multilingual Bible Actes 19:5 French Hechos 19:5 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 19:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |