Acts 3:8

Courts
Enter
Entered
Feet
Jumped
Jumping
Leaping
Praising
Springing
Stood
Temple
Upright
Walk
Walked
Walking

Courts
Enter
Entered
Giving
Got
Jumping
Leap
Leaping
Praise
Praising
Springing
Stood
Temple
Upright
Walk
Walked
Walking

Courts
Enter
Entered
Giving
Got
Jumping
Leap
Leaping
Praise
Praising
Springing
Stood
Temple
Upright
Walk
Walked
Walking
<< Acts 3:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
With a leap he stood upright and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.

King James Bible
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

American King James Version
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

American Standard Version
And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

Douay-Rheims Bible
And he leaping up, stood, and walked, and went in with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

Darby Bible Translation
And leaping up he stood and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

English Revised Version
And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

Webster's Bible Translation
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.

World English Bible
Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.

Young's Literal Translation
and springing up, he stood, and was walking, and did enter with them into the temple, walking and springing, and praising God;

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει, καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει, καὶ εἰσῆλθε σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν Θεόν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἁλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐξαλλόμενος ἔστη καὶ περιεπάτει καὶ εἰσῆλθεν σὺν αὐτοῖς εἰς τὸ ἱερὸν περιπατῶν καὶ ἀλλόμενος καὶ αἰνῶν τὸν θεόν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:8 Greek NT: Westcott/Hort
και εξαλλομενος εστη και περιεπατει και εισηλθεν συν αυτοις εις το ιερον περιπατων και αλλομενος και αινων τον θεον

Acts 3:8 Hebrew Bible
ויקפץ ויתהלך ויבא אתם אל המקדש מתהלך ומרקד ומשבח את האלהים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et exiliens stetit et ambulabat et intravit cum illis in templum ambulans et exiliens et laudans Dominum

Hechos 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y de un salto se puso en pie y andaba. Entró al templo con ellos caminando, saltando y alabando a Dios.

Hechos 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y de un salto se puso en pie y andaba. Entró al templo con ellos caminando, saltando y alabando a Dios.

Hechos 3:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y saltando, se puso en pie, y anduvo; y entró con ellos en el templo, andando, y saltando, y alabando á Dios.

Hechos 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y saltando, se puso en pie, y anduvo; y entró con ellos en el Templo, andando, y saltando, y alabando a Dios.

Hechos 3:8 Spanish: Modern
y de un salto se puso de pie y empezó a caminar. Y entró con ellos en el templo, caminando, saltando y alabando a Dios.

Actes 3:8 French: Louis Segond (1910)
d'un saut il fut debout, et il se mit à marcher. Il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant, et louant Dieu.

Actes 3:8 French: Darby
et faisant un saut, il se tint debout et marcha; et il entra avec eux au temple, marchant, et sautant, et louant Dieu.

Actes 3:8 French: Martin (1744)
Et faisant un saut, il se tint debout, et marcha; et il entra avec eux au Temple, marchant, sautant, et louant Dieu.

Actes 3:8 French: Ostervald (1744)
Et sautant, il se tint debout, et marcha, et il entra avec eux dans le temple, marchant, sautant et louant Dieu.

Apostelgeschichte 3:8 German: Luther (1912)
sprang auf, konnte gehen und stehen und ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott.

Apostelgeschichte 3:8 German: Luther (1545)
sprang auf, konnte gehen und stehen und ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobete Gott.

Apostelgeschichte 3:8 German: Elberfelder (1871)
Und aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den Tempel, wandelnd und springend und Gott lobend.

使 徒 行 傳 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 跳 起 來 , 站 著 , 又 行 走 , 同 他 們 進 了 殿 , 走 著 , 跳 著 , 讚 美 神 。

使 徒 行 傳 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 跳 起 来 , 站 着 , 又 行 走 , 同 他 们 进 了 殿 , 走 着 , 跳 着 , 赞 美 神 。

使 徒 行 傳 3:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他一跳就站了起来,并且行走。他连走带跳,赞美 神,同他们进入殿中。

使 徒 行 傳 3:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他一跳就站了起來,並且行走。他連走帶跳,讚美 神,同他們進入殿中。
And he leaping up stood and walked and entered with them into the temple walking and leaping and praising God


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξαλλομενος  verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine
exallomai  ex-al'-lom-ahee:  to spring forth -- leap up.
εστη  verb - second aorist active indicative - third person singular
histemi  his'-tay-mee:  to stand (transitively or intransitively), used in various applications
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
περιεπατει  verb - imperfect active indicative - third person singular
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εισηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
συν  preposition
sun  soon:  with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιερον  noun - accusative singular neuter
hieron  hee-er-on':  a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple.
περιπατων  verb - present active participle - nominative singular masculine
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αλλομενος  verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine
hallomai  hal'-lom-ahee:  to jump; figuratively, to gush -- leap, spring up.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αινων  verb - present active participle - nominative singular masculine
aineo  ahee-neh'-o:  to praise (God) -- praise.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

Acts 3:8 Multilingual Bible

Actes 3:8 French

Hechos 3:8 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 3:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Courts
Enter
Entered
Feet
Jumped
Jumping
Leaping
Praising
Springing
Stood
Temple
Upright
Walk
Walked
Walking

Courts
Enter
Entered
Giving
Got
Jumping
Leap
Leaping
Praise
Praising
Springing
Stood
Temple
Upright
Walk
Walked
Walking

Courts
Enter
Entered
Giving
Got
Jumping
Leap
Leaping
Praise
Praising
Springing
Stood
Temple
Upright
Walk
Walked
Walking