Acts 7:24

Attacked
Avenged
Death-Blow
Defended
Defense
Egyptian
Help
Ill-Treated
Injustice
Justice
Mistreated
Oppressed
Part
Secured
Smiting
Smitten
Smote
Striking
Suffer
Suffering
Treated
Unjustly
Vengeance
Wrong
Wronged
Wrongfully

Attacked
Avenged
Death-blow
Defend
Defended
Defense
Egyptian
Ill-treated
Injustice
Justice
Killing
Oppressed
Secured
Seeing
Smiting
Smitten
Smote
Striking
Suffer
Suffering
Treated
Unjustly
Vengeance
Wrong
Wronged
Wrongfully

Attacked
Avenged
Death-blow
Defend
Defended
Defense
Egyptian
Ill-treated
Injustice
Justice
Killing
Oppressed
Secured
Seeing
Smiting
Smitten
Smote
Striking
Suffer
Suffering
Treated
Unjustly
Vengeance
Wrong
Wronged
Wrongfully
<< Acts 7:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And when he saw one of them being treated unjustly, he defended him and took vengeance for the oppressed by striking down the Egyptian.

King James Bible
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:

American King James Version
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:

American Standard Version
And seeing one of them'suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian:

Douay-Rheims Bible
And when he had seen one of them suffer wrong, he defended him; and striking the Egyptian, he avenged him who suffered the injury.

Darby Bible Translation
and seeing a certain one wronged, he defended him, and avenged him that was being oppressed, smiting the Egyptian.

English Revised Version
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian:

Webster's Bible Translation
And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:

World English Bible
Seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian.

Young's Literal Translation
and having seen a certain one suffering injustice, he did defend, and did justice to the oppressed, having smitten the Egyptian;

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον ἠμύνατο καὶ ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ πατάξας τὸν Αἰγύπτιον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον ἠμύνατο, καὶ ἐποιήσατο ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ πατάξας τὸν Αἰγύπτιον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον ἠμύνατο καὶ ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ πατάξας τὸν Αἰγύπτιον

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον ἠμύνατο καὶ ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ πατάξας τὸν Αἰγύπτιον.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:24 Greek NT: Westcott/Hort
και ιδων τινα αδικουμενον ημυνατο και εποιησεν εκδικησιν τω καταπονουμενω παταξας τον αιγυπτιον

Acts 7:24 Hebrew Bible
וירא איש אחד מעשק חנם ויושע לו ויקם נקמת המכה בהכותו את המצרי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et cum vidisset quendam iniuriam patientem vindicavit illum et fecit ultionem ei qui iniuriam sustinebat percusso Aegyptio

Hechos 7:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y al ver que uno de ellos era tratado injustamente, lo defendió y vengó al oprimido matando al egipcio.

Hechos 7:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Al ver que uno de ellos era tratado injustamente, lo defendió y vengó al oprimido, matando al Egipcio.

Hechos 7:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Y como vió á uno que era injuriado, defendióle, é hiriendo al Egipcio, vengó al injuriado.

Hechos 7:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y como vio a uno que era injuriado, le defendió, e hiriendo al egipcio, vengó al injuriado.

Hechos 7:24 Spanish: Modern
Al ver que uno era maltratado le defendió, y matando al egipcio, vengó al oprimido.

Actes 7:24 French: Louis Segond (1910)
Il en vit un qu'on outrageait, et, prenant sa défense, il vengea celui qui était maltraité, et frappa l'Egyptien.

Actes 7:24 French: Darby
et voyant l'un d'eux à qui l'on faisait tort, il le défendit, et vengea l'opprimé, en frappant l'Égyptien.

Actes 7:24 French: Martin (1744)
Et voyant un d'eux à qui on faisait tort, il le défendit, et vengea celui qui était outragé, en tuant l'Egyptien.

Actes 7:24 French: Ostervald (1744)
Et voyant qu'on en maltraitait un sans sujet, il prit sa défense, et vengea celui qui était outragé, en tuant l'Égyptien.

Apostelgeschichte 7:24 German: Luther (1912)
Und sah einen Unrecht leiden; da stand er bei und rächte den, dem Leid geschah, und erschlug den Ägypter.

Apostelgeschichte 7:24 German: Luther (1545)
und sah einen Unrecht leiden. Da überhalf er und rächete den, dem Leid geschah, und erschlug den Ägypter.

Apostelgeschichte 7:24 German: Elberfelder (1871)
Und als er einen Unrecht leiden sah, verteidigte er ihn und rächte den Unterdrückten, indem er den Ägypter erschlug.

使 徒 行 傳 7:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 了 那 裡 , 見 他 們 一 個 人 受 冤 屈 , 就 護 庇 他 , 為 那 受 欺 壓 的 人 報 仇 , 打 死 了 那 埃 及 人 。

使 徒 行 傳 7:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 了 那 里 , 见 他 们 一 个 人 受 冤 屈 , 就 护 庇 他 , 为 那 受 欺 压 的 人 报 仇 , 打 死 了 那 埃 及 人 。

使 徒 行 傳 7:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
当他看见有一个人受欺负,就去护卫,为那受屈的抱不平,打死了那个埃及人。

使 徒 行 傳 7:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
當他看見有一個人受欺負,就去護衛,為那受屈的抱不平,打死了那個埃及人。
And seeing one of them suffer wrong he defended him and avenged __ him that was oppressed and smote the Egyptian


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιδων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
τινα  indefinite pronoun - accusative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
αδικουμενον  verb - present passive participle - accusative singular masculine
adikeo  ad-ee-keh'-o:  to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically) -- hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong.
ημυνατο  verb - aorist middle deponent indicative - third person singular
amunomai  am-oo'-nom-ahee:  to ward off (for oneself), i.e. protect -- defend.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εποιησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
εκδικησιν  noun - accusative singular feminine
ekdikesis  ek-dik'-ay-sis:  vindication, retribution -- (a-, re-)venge(-ance), punishment.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καταπονουμενω  verb - present passive participle - dative singular masculine
kataponeo  kat-ap-on-eh'-o:  to labor down, i.e. wear with toil (figuratively, harass) -- oppress, vex.
παταξας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
patasso  pat-as'-so:  to knock (gently or with a weapon or fatally) -- smite, strike.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιγυπτιον  adjective - accusative singular masculine
Aiguptios  ahee-goop'-tee-os:  an Egyptian or inhabitant of Egyptus -- Egyptian.

Acts 7:24 Multilingual Bible

Actes 7:24 French

Hechos 7:24 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 7:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attacked
Avenged
Death-Blow
Defended
Defense
Egyptian
Help
Ill-Treated
Injustice
Justice
Mistreated
Oppressed
Part
Secured
Smiting
Smitten
Smote
Striking
Suffer
Suffering
Treated
Unjustly
Vengeance
Wrong
Wronged
Wrongfully

Attacked
Avenged
Death-blow
Defend
Defended
Defense
Egyptian
Ill-treated
Injustice
Justice
Killing
Oppressed
Secured
Seeing
Smiting
Smitten
Smote
Striking
Suffer
Suffering
Treated
Unjustly
Vengeance
Wrong
Wronged
Wrongfully

Attacked
Avenged
Death-blow
Defend
Defended
Defense
Egyptian
Ill-treated
Injustice
Justice
Killing
Oppressed
Secured
Seeing
Smiting
Smitten
Smote
Striking
Suffer
Suffering
Treated
Unjustly
Vengeance
Wrong
Wronged
Wrongfully