New American Standard Bible (©1995) But Saul began ravaging the church, entering house after house, and dragging off men and women, he would put them in prison.King James Bible As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison. American King James Version As for Saul, he made havoc of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison. American Standard Version But Saul laid waste the church, entering into every house, and dragging men and women committed them to prison. Douay-Rheims Bible But Saul made havock of the church, entering in from house to house, and dragging away men and women, committed them to prison. Darby Bible Translation But Saul ravaged the assembly, entering into the houses one after another, and dragging off both men and women delivered them up to prison. English Revised Version But Saul laid waste the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison. Webster's Bible Translation As for Saul, he made havoc of the church, entering into every house, and hauling men and women committed them to prison. World English Bible But Saul ravaged the assembly, entering into every house, and dragged both men and women off to prison. Young's Literal Translation and Saul was making havoc of the assembly, into every house entering, and haling men and women, was giving them up to prison; ΠΡΑΞΕΙΣ 8:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:3 Greek NT: Greek Orthodox Church Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν ΠΡΑΞΕΙΣ 8:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν. ΠΡΑΞΕΙΣ 8:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. σαυλος δε ελυμαινετο την εκκλησιαν κατα τους οικους εισπορευομενος συρων τε ανδρας και γυναικας παρεδιδου εις φυλακην ΠΡΑΞΕΙΣ 8:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) σαυλος δε ελυμαινετο την εκκλησιαν κατα τους οικους εισπορευομενος συρων τε ανδρας και γυναικας παρεδιδου εις φυλακην ΠΡΑΞΕΙΣ 8:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) σαυλος δε ελυμαινετο την εκκλησιαν κατα τους οικους εισπορευομενος συρων τε ανδρας και γυναικας παρεδιδου εις φυλακην ΠΡΑΞΕΙΣ 8:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) σαυλος δε ελυμαινετο την εκκλησιαν κατα τους οικους εισπορευομενος συρων τε ανδρας και γυναικας παρεδιδου εις φυλακην ΠΡΑΞΕΙΣ 8:3 Greek NT: Westcott/Hort σαυλος δε ελυμαινετο την εκκλησιαν κατα τους οικους εισπορευομενος συρων τε ανδρας και γυναικας παρεδιδου εις φυλακην Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Saulus vero devastabat ecclesiam per domos intrans et trahens viros ac mulieres tradebat in custodiam Hechos 8:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero Saulo hacía estragos en la iglesia entrando de casa en casa, y arrastrando a hombres y mujeres, los echaba en la cárcel. Hechos 8:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Saulo hacía estragos en la iglesia entrando de casa en casa, y arrastrando a hombres y mujeres, los echaba en la cárcel. Hechos 8:3 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Saulo asolaba la iglesia, entrando por las casas: y trayendo hombres y mujeres, los entregaba en la cárcel. Hechos 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Saulo asolaba la Iglesia, entrando por las casas; y trayendo hombres y mujeres, los entregaba en la cárcel. Hechos 8:3 Spanish: Modern Entonces Saulo asolaba a la iglesia. Entrando de casa en casa, arrastraba tanto a hombres como a mujeres y los entregaba a la cárcel. Actes 8:3 French: Louis Segond (1910) Saul, de son côté, ravageait l'Eglise; pénétrant dans les maisons, il en arrachait hommes et femmes, et les faisait jeter en prison. Actes 8:3 French: Darby Or Saul ravageait l'assemblée, entrant dans les maisons; et traînant hommes et femmes, il les livrait pour être jetés en prison. Actes 8:3 French: Martin (1744) Mais Saul ravageait l'Eglise, entrant dans toutes les maisons, et traînant par force hommes et femmes, il les mettait en prison. Actes 8:3 French: Ostervald (1744) Et Saul ravageait l'Église, entrant dans les maisons; et traînant de force les hommes et les femmes, il les jetait en prison. Apostelgeschichte 8:3 German: Luther (1912) Saulus aber verstörte die Gemeinde, ging hin und her in die Häuser und zog hervor Männer und Weiber und überantwortete sie ins Gefängnis. Apostelgeschichte 8:3 German: Luther (1545) Saulus aber zerstörete die Gemeinde, ging hin und her in die Häuser und zog hervor Männer und Weiber und überantwortete sie ins Gefängnis. Apostelgeschichte 8:3 German: Elberfelder (1871) Saulus aber verwüstete die Versammlung, indem er der Reihe nach in die Häuser ging; und er schleppte sowohl Männer als Weiber fort und überlieferte sie ins Gefängnis. 使 徒 行 傳 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 卻 殘 害 教 會 , 進 各 人 的 家 , 拉 著 男 女 下 在 監 裡 。 使 徒 行 傳 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 却 残 害 教 会 , 进 各 人 的 家 , 拉 着 男 女 下 在 监 里 。 使 徒 行 傳 8:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 扫罗却残害教会,逐家进去,连男带女拉去坐监。 使 徒 行 傳 8:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 掃羅卻殘害教會,逐家進去,連男帶女拉去坐監。 As for Saul he made havock of the church entering into every house and haling __ men and women committed them to prison σαυλος noun - nominative singular masculine Saulos  sow'-los: Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul -- Saul. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ελυμαινετο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular lumainomai  loo-mah'-ee-nom-ahee: to soil, i.e. (figuratively) insult (maltreat) -- make havock of. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εκκλησιαν noun - accusative singular feminine ekklesia  ek-klay-see'-ah: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικους noun - accusative plural masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. εισπορευομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee: to enter -- come (enter) in, go into. συρων verb - present active participle - nominative singular masculine suro  soo'-ro: to trail -- drag, draw, hale. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. ανδρας noun - accusative plural masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γυναικας noun - accusative plural feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. παρεδιδου verb - imperfect active indicative - third person singular paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases φυλακην noun - accusative singular feminine phulake  foo-lak-ay': a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch.Acts 8:3 Multilingual Bible Actes 8:3 French Hechos 8:3 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 8:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |