Amos 4:4

Bethel
Enter
Evil
Gilgal
Increasing
Morning
Multiply
Offerings
Sacrifices
Sin
Sins
Tenths
Third
Three
Tithes
Transgress
Transgression

Bethel
Beth-el
Bring
Enter
Evil
Gilgal
Increasing
Morning
Multiply
Offerings
Sacrifices
Sin
Sins
Tenths
Third
Tithes
Transgress
Transgression
Yet

Bethel
Beth-el
Bring
Enter
Evil
Gilgal
Increasing
Morning
Multiply
Offerings
Sacrifices
Sin
Sins
Tenths
Third
Tithes
Transgress
Transgression
Yet
<< Amos 4:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Enter Bethel and transgress; In Gilgal multiply transgression! Bring your sacrifices every morning, Your tithes every three days.

King James Bible
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:

American King James Version
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:

American Standard Version
Come to Beth-el, and transgress; to Gilgal, and multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes every three days;

Douay-Rheims Bible
Come ye to Bethel, and do wickedly: to Galgal, and multiply transgressions: and bring in the morning your victims, your tithes in three days.

Darby Bible Translation
Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices in the morning, your tithes every three days,

English Revised Version
Come to Beth-el, and transgress; to Gilgal, and multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes every three days;

Webster's Bible Translation
Come to Beth-el and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:

World English Bible
"Go to Bethel, and sin; to Gilgal, and sin more. Bring your sacrifices every morning, your tithes every three days,

Young's Literal Translation
Enter ye Beth-El, and transgress, At Gilgal multiply transgression, And bring in every morning your sacrifices, Every third year your tithes.

עמוס 4:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בֹּ֤אוּ בֵֽית־אֵל֙ וּפִשְׁע֔וּ הַגִּלְגָּ֖ל הַרְבּ֣וּ לִפְשֹׁ֑עַ וְהָבִ֤יאוּ לַבֹּ֙קֶר֙ זִבְחֵיכֶ֔ם לִשְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶֽם׃

עמוס 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
באו בית־אל ופשעו הגלגל הרבו לפשע והביאו לבקר זבחיכם לשלשת ימים מעשרתיכם׃

עמוס 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בֹּאוּ בֵית־אֵל וּפִשְׁעוּ הַגִּלְגָּל הַרְבּוּ לִפְשֹׁעַ וְהָבִיאוּ לַבֹּקֶר זִבְחֵיכֶם לִשְׁלֹשֶׁת יָמִים מַעְשְׂרֹתֵיכֶם׃

עמוס 4:4 Hebrew Bible
באו בית אל ופשעו הגלגל הרבו לפשע והביאו לבקר זבחיכם לשלשת ימים מעשרתיכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
venite ad Bethel et impie agite ad Galgalam et multiplicate praevaricationem et offerte mane victimas vestras tribus diebus decimas vestras

Amós 4:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entrad en Betel y pecad, multiplicad en Gilgal las transgresiones; traed vuestros sacrificios cada mañana, vuestros diezmos cada tres días.

Amós 4:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Entren en Betel (Casa de Dios) y pequen, Multipliquen en Gilgal las transgresiones; Traigan sus sacrificios cada mañana, Sus diezmos cada tres días.

Amós 4:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Id á Beth-el, y prevaricad; en Gilgal aumentad la rebelión, y traed de mañana vuestros sacrificios, vuestros diezmos cada tres años;

Amós 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Id a Bet-el, y prevaricad; en Gilgal aumentad la rebelión, y traed de mañana vuestros sacrificios, y vuestros diezmos cada tres años;

Amós 4:4 Spanish: Modern
¡Id a Betel, y rebelaos! ­A Gilgal, y multiplicad la rebelión! ¡Traed de mañana vuestros sacrificios y vuestros diezmos al tercer día!

Amos 4:4 French: Louis Segond (1910)
Allez à Béthel, et péchez! Allez à Guilgal, et péchez davantage! Offrez vos sacrifices chaque matin, Et vos dîmes tous les trois jours!

Amos 4:4 French: Darby
Venez à Béthel, et péchez! A Guilgal, multipliez la transgression! Apportez la matin vos sacrifices, tous les trois jours vos dîmes;

Amos 4:4 French: Martin (1744)
Entrez dans Béthel, et y commettez vos crimes ; multipliez vos péchés dans Guilgal, et amenez vos sacrifices dès le matin, et vos dîmes au bout de trois ans [accomplis.]

Amos 4:4 German: Luther (1912)
Ja, kommt her gen Beth-El und treibt Sünde, und gen Gilgal, daß ihr der Sünden viel macht, und bringt eure Opfer des Morgens und eure Zehnten des dritten Tages,

Amos 4:4 German: Luther (1545)
Ja, kommt her gen Bethel und treibet Sünde und gen Gilgal, daß ihr der Sünden viel machet; und bringet eure Opfer des Morgens und eure Zehnten des dritten Tages.

Amos 4:4 German: Elberfelder (1871)
Gehet nach Bethel und übertretet! nach Gilgal und mehret die Übertretung! Und bringet jeden Morgen eure Schlachtopfer, alle drei Tage eure Zehnten;

阿 摩 司 書 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 哪 , 任 你 們 往 伯 特 利 去 犯 罪 , 到 吉 甲 加 增 罪 過 ; 每 日 早 晨 獻 上 你 們 的 祭 物 , 每 三 日 奉 上 你 們 的 十 分 之 一 。

阿 摩 司 書 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 哪 , 任 你 们 往 伯 特 利 去 犯 罪 , 到 吉 甲 加 增 罪 过 ; 每 日 早 晨 献 上 你 们 的 祭 物 , 每 三 日 奉 上 你 们 的 十 分 之 一 。
Come to Bethel and transgress at Gilgal multiply transgression and bring your sacrifices every morning and your tithes after three years


Come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to Bethel
Beyth-'El  (bayth-ale')
house of God; Beth-El, a place in Palestine -- Beth-el.
and transgress
pasha`  (paw-shah')
to break away (from just authority), i.e. trespass, apostatize, quarrel -- offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or).
at Gilgal
Gilgal  (ghil-gawl')
Gilgal, the name of three places in Palestine -- Gilgal.
multiply
rabah  (raw-baw')
to increase (in whatever respect)
transgression
pasha`  (paw-shah')
to break away (from just authority), i.e. trespass, apostatize, quarrel -- offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or).
and bring
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
your sacrifices
zebach  (zeh'-bakh)
a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice.
every morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
and your tithes
ma`aser  (mah-as-ayr')
a tenth; especially a tithe -- tenth (part), tithe(-ing).
after three
shalowsh  (shaw-loshe')
masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice
years
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),

Amos 4:4 Multilingual Bible

Amos 4:4 French

Amós 4:4 Biblia Paralela

阿 摩 司 書 4:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bethel
Enter
Evil
Gilgal
Increasing
Morning
Multiply
Offerings
Sacrifices
Sin
Sins
Tenths
Third
Three
Tithes
Transgress
Transgression

Bethel
Beth-el
Bring
Enter
Evil
Gilgal
Increasing
Morning
Multiply
Offerings
Sacrifices
Sin
Sins
Tenths
Third
Tithes
Transgress
Transgression
Yet

Bethel
Beth-el
Bring
Enter
Evil
Gilgal
Increasing
Morning
Multiply
Offerings
Sacrifices
Sin
Sins
Tenths
Third
Tithes
Transgress
Transgression
Yet