New American Standard Bible (©1995) Then behold, a hand touched me and set me trembling on my hands and knees.King James Bible And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. American King James Version And, behold, an hand touched me, which set me on my knees and on the palms of my hands. American Standard Version And, behold, a hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. Douay-Rheims Bible And behold a hand touched me, and lifted me up upon my knees, and upon the joints of my hands. Darby Bible Translation And behold, a hand touched me, which set me upon my knees and the palms of my hands. English Revised Version And, behold, a hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. Webster's Bible Translation And behold, a hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. World English Bible Behold, a hand touched me, which set me on my knees and on the palms of my hands. Young's Literal Translation and lo, a hand hath come against me, and shaketh me on my knees and the palms of my hands. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ecce manus tetigit me et erexit me super genua mea et super articulos manuum mearum Daniel 10:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces, he aquí, una mano me tocó, y me hizo temblar sobre mis rodillas y sobre las palmas de mis manos. Daniel 10:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces, una mano me tocó, y me hizo temblar sobre mis rodillas y sobre las palmas de mis manos. Daniel 10:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y, he aquí, una mano me tocó, é hizo que me moviese sobre mis rodillas, y sobre las palmas de mis manos. Daniel 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y, he aquí, una mano me tocó, e hizo que me moviese sobre mis rodillas, y sobre las palmas de mis manos. Daniel 10:10 Spanish: Modern Entonces he aquí, una mano me tocó e hizo que temblando me pusiese sobre mis rodillas y sobre las palmas de mis manos. Daniel 10:10 French: Louis Segond (1910) Et voici, une main me toucha, et secoua mes genoux et mes mains. Daniel 10:10 French: Darby Et voici, une main me toucha et me secoua, et me mit sur mes genoux et sur les paumes de mes mains. Daniel 10:10 French: Martin (1744) Et voici, une main me toucha, et me fit mettre sur mes genoux, et sur les paumes de mes mains; Daniel 10:10 French: Ostervald (1744) Et voici, une main me toucha et me fit mettre sur mes genoux et sur les paumes de mes mains. Daniel 10:10 German: Luther (1912) Und siehe, eine Hand rührte mich an und half mir auf die Kniee und auf die Hände, Daniel 10:10 German: Luther (1545) Und siehe, eine Hand rührete mich an und half mir auf die Kniee und auf die Hände Daniel 10:10 German: Elberfelder (1871) Und siehe, eine Hand rührte mich an und machte, daß ich auf meine Knie und Hände emporwankte. 但 以 理 書 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 忽 然 , 有 一 手 按 在 我 身 上 , 使 我 用 膝 和 手 掌 支 持 微 起 。 但 以 理 書 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 忽 然 , 有 一 手 按 在 我 身 上 , 使 我 用 膝 和 手 掌 支 持 微 起 。 但 以 理 書 10:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 忽然有一只手按在我身上,使我用膝和手掌勉强支持着要站起来。 但 以 理 書 10:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 忽然有一隻手按在我身上,使我用膝和手掌勉強支持著要站起來。 And behold an hand touched me which set me upon my knees and upon the palms of my hands And behold an hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), touched naga` (naw-gah') beat, (be able to) bring (down), cast, come (nigh), draw near (nigh), get up, happen, join, near, plague, reach (up), smite, strike, touch. me which set nuwa` (noo'-ah) to waver, in a great variety of applications, literally and figuratively (as subjoined) me upon my knees berek (beh'-rek) a knee -- knee. and upon the palms kaph (kaf) the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power of my hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), Daniel 10:10 Multilingual Bible Daniel 10:10 French Daniel 10:10 Biblia Paralela 但 以 理 書 10:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |