New American Standard Bible (©1995) "Then he will return to his land with much plunder; but his heart will be set against the holy covenant, and he will take action and then return to his own land.King James Bible Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. American King James Version Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. American Standard Version Then shall he return into his land with great substance; and his heart'shall be against the holy covenant; and he shall do his pleasure , and return to his own land. Douay-Rheims Bible And he shall return into his land with much riches: and his heart shall be against the holy covenant, and he shall succeed and shall return into his own land. Darby Bible Translation And he shall return into his land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall practise, and return to his own land. English Revised Version Then shall he return into his land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do his pleasure, and return to his own land. Webster's Bible Translation Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. World English Bible Then shall he return into his land with great substance; and his heart [shall be] against the holy covenant; and he shall do [his pleasure], and return to his own land. Young's Literal Translation And he turneth back to his land with great substance, and his heart is against the holy covenant, and he hath wrought, and turned back to his land. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et revertetur in terram suam cum opibus multis et cor eius adversus testamentum sanctum et faciet et revertetur in terram suam Daniel 11:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces volverá a su tierra con grandes riquezas, pero pondrá su corazón contra el pacto santo; actuará contra éste, y volverá a su tierra. Daniel 11:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces volverá a su tierra con grandes riquezas, pero pondrá su corazón contra el pacto santo. Actuará contra éste, y volverá a su tierra. Daniel 11:28 Spanish: Reina Valera (1909) Y volveráse á su tierra con grande riqueza, y su corazón será contra el pacto santo: hará pues, y volveráse á su tierra. Daniel 11:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se volverá a su tierra con gran riqueza, y su corazón será contra el santo pacto; hará pues, y se volverá a su tierra. Daniel 11:28 Spanish: Modern Él volverá a su tierra con gran riqueza, y su corazón estará contra el pacto santo. Hará su voluntad y se volverá a su tierra. Daniel 11:28 French: Louis Segond (1910) Il retournera dans son pays avec de grandes richesses; il sera dans son coeur hostile à l'alliance sainte, il agira contre elle, puis retournera dans son pays. Daniel 11:28 French: Darby Et il retournera dans son pays avec de grandes richesses, et son coeur sera contre la sainte alliance, et il agira, et retournera dans son pays. Daniel 11:28 French: Martin (1744) Après quoi il s'en retournera en son pays avec de grandes richesses, et son cœur sera contre la sainte alliance, et il fera [de grands exploits], puis il retournera en son pays. Daniel 11:28 German: Luther (1912) Darnach wird er wiederum heimziehen mit großem Gut und sein Herz richten wider den heiligen Bund; da wird er es ausrichten und also heim in sein Land ziehen. Daniel 11:28 German: Luther (1545) Danach wird er wiederum heimziehen mit großem Gut und sein Herz richten wider den heiligen Bund; da wird er etwas ausrichten und also heim in sein Land ziehen. Daniel 11:28 German: Elberfelder (1871) Und er (der König des Nordens) wird mit großem Reichtum in sein Land zurückkehren, und sein Herz wird wider den heiligen Bund gerichtet sein; und er wird handeln und in sein Land zurückkehren. 但 以 理 書 11:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 北 方 王 ( 原 文 是 他 ) 必 帶 許 多 財 寶 回 往 本 國 , 他 的 心 反 對 聖 約 , 任 意 而 行 , 回 到 本 地 。 但 以 理 書 11:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 北 方 王 ( 原 文 是 他 ) 必 带 许 多 财 宝 回 往 本 国 , 他 的 心 反 对 圣 约 , 任 意 而 行 , 回 到 本 地 。 Then shall he return into his land with great riches and his heart shall be against the holy covenant and he shall do exploits and return to his own land Then shall he return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively into his land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. with great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent riches rkuwsh (rek-oosh') property (as gathered) -- good, riches, substance. and his heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) shall be against the holy qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. covenant briyth (ber-eeth') a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league. and he shall do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application exploits and return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to his own land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Daniel 11:28 Multilingual Bible Daniel 11:28 French Daniel 11:28 Biblia Paralela 但 以 理 書 11:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |