New American Standard Bible (©1995) Then the king caused Shadrach, Meshach and Abed-nego to prosper in the province of Babylon.King James Bible Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon. American King James Version Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon. American Standard Version Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego in the province of Babylon. Douay-Rheims Bible Then the king promoted Sidrach, Misach, and Abdenago, in the province of Babylon. Darby Bible Translation Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego in the province of Babylon. English Revised Version Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon. Webster's Bible Translation Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abed-nego, in the province of Babylon. World English Bible Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon. Young's Literal Translation Then the king hath caused Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, to prosper in the province of Babylon. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc rex promovit Sedrac Misac et Abdenago in provincia Babylonis Daniel 3:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces el rey hizo prosperar a Sadrac, Mesac y Abed-nego en la provincia de Babilonia. Daniel 3:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces el rey hizo prosperar a Sadrac, Mesac y Abed Nego en la provincia de Babilonia. Daniel 3:30 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces el rey engrandeció á Sadrach, Mesach, y Abed-nego en la provincia de Babilonia. Daniel 3:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces el rey ennobleció a Sadrac, Mesac, y Abed-nego en la provincia de Babilonia. Daniel 3:30 Spanish: Modern Entonces el rey hizo prosperar a Sadrac, a Mesac y a Abed-nego en la provincia de Babilonia. Daniel 3:30 French: Louis Segond (1910) Après cela, le roi fit prospérer Schadrac, Méschac et Abed-Nego, dans la province de Babylone. Daniel 3:30 French: Darby Alors le roi éleva Shadrac, Méshac et Abed-Nego dans la province de Babylone. Daniel 3:30 French: Martin (1744) Alors le Roi avança Sadrac, Mésac, et Habed-négo dans la Province de Babylone. Daniel 3:30 German: Luther (1912) Und der König gab Sadrach, Mesach und Abed-Nego große Gewalt in der Landschaft Babel. Daniel 3:30 German: Luther (1545) Und der König gab Sadrach, Mesach und Abed-Nego große Gewalt im Lande zu Babel. Daniel 3:30 German: Elberfelder (1871) Alsdann beförderte der König Sadrach, Mesach und Abednego in der Landschaft Babel. 但 以 理 書 3:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 王 在 巴 比 倫 省 , 高 升 了 沙 得 拉 、 米 煞 、 亞 伯 尼 歌 。 但 以 理 書 3:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 王 在 巴 比 伦 省 , 高 升 了 沙 得 拉 、 米 煞 、 亚 伯 尼 歌 。 Then the king promoted Shadrach Meshach and Abednego in the province of Babylon Then 'edayin (ed-ah'-yin) then (of time) -- now, that time, then. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. promoted tslach (tsel-akh') to advance (transitive or intransitive) -- promote, prosper. Shadrach Shadrak (shad-rak') Shadrach. Meshach Meyshak (may-shak') Meshak. and Abednego `Abed Ngow' (ab-ade' neg-o') Abed-Nego, the name of Azariah -- Abed-nego. in the province mdiynah (med-ee-naw') province. of Babylon Babel (baw-bel') Babylon.Daniel 3:30 Multilingual Bible Daniel 3:30 French Daniel 3:30 Biblia Paralela 但 以 理 書 3:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |