New American Standard Bible (©1995) "I commanded you at that time all the things that you should do.King James Bible And I commanded you at that time all the things which ye should do. American King James Version And I commanded you at that time all the things which you should do. American Standard Version And I commanded you at that time all the things which ye should do. Douay-Rheims Bible And I commanded you all things that you were to do. Darby Bible Translation And I commanded you at that time all the things that ye should do. English Revised Version And I commanded you at that time all the things which ye should do. Webster's Bible Translation And I commanded you at that time all the things which ye should do. World English Bible I commanded you at that time all the things which you should do. Young's Literal Translation and I command you, at that time, all the things which ye do. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praecepique omnia quae facere deberetis Deuteronomio 1:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En aquella misma ocasión os mandé todas las cosas que deberíais hacer. Deuteronomio 1:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En aquella misma ocasión les mandé todas las cosas que debían hacer. Deuteronomio 1:18 Spanish: Reina Valera (1909) Os mandé, pues, en aquel tiempo todo lo que habíais de hacer. Deuteronomio 1:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Os mandé, pues, en aquel tiempo, todo lo que habíais de hacer. Deuteronomio 1:18 Spanish: Modern Os mandé, pues, en aquel tiempo todo lo que habíais de hacer. Deutéronome 1:18 French: Louis Segond (1910) C'est ainsi que je vous prescrivis, dans ce temps-là, tout ce que vous aviez à faire. Deutéronome 1:18 French: Darby Et je vous commandai, en ce temps-là, toutes les choses que vous devez faire. Deutéronome 1:18 French: Martin (1744) Et en ce temps-là je vous ordonnai toutes les choses que vous auriez à faire. Deutéronome 1:18 French: Ostervald (1744) Et je vous ordonnai, en ce temps-là, toutes les choses que vous deviez faire. 5 Mose 1:18 German: Luther (1912) Also gebot ich euch zu der Zeit alles, was ihr tun sollt. 5 Mose 1:18 German: Luther (1545) Also gebot ich euch zu der Zeit alles, was ihr tun solltet. 5 Mose 1:18 German: Elberfelder (1871) Und ich gebot euch in selbiger Zeit alle die Sachen, die ihr tun solltet. 申 命 記 1:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 我 將 你 們 所 當 行 的 事 都 吩 咐 你 們 了 。 申 命 記 1:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 我 将 你 们 所 当 行 的 事 都 吩 咐 你 们 了 。 申 命 記 1:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,我把你们当作的一切事,都吩咐了你们。 申 命 記 1:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,我把你們當作的一切事,都吩咐了你們。 And I commanded you at that time all the things which ye should do And I commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. you at that time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. all the things dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause which ye should do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application Deuteronomy 1:18 Multilingual Bible Deutéronome 1:18 French Deuteronomio 1:18 Biblia Paralela 申 命 記 1:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |