Deuteronomy 1:7

Amorites
Arabah
Canaanites
Country
Euphrates
Hill
Hill-Country
Hills
Journey
Lowland
Mount
Nigh
Places
Plain
River
Sea
Seashore
Sea-Shore
Sea-Side
Side
South
Thereunto
Turn
Vale

Advance
Along
Amorite
Amorites
Arabah
Camp
Canaanite
Canaanites
Coast
Enter
Euphrates
Euphra'tes
Foothills
Haven
Hill
Hill-country
Hills
Journey
Lebanon
Low
Lowland
Lowlands
Mount
Mountain
Mountains
Move
Negeb
Negev
Neighboring
Neighbors
Neighbouring
Nigh
Peoples
Phrat
Places
Plain
River
Seacoast
Seashore
Sea-shore
Seaside
Sea-side
South
Thereunto
Turn
Vale
Western

Advance
Along
Amorite
Amorites
Arabah
Camp
Canaanite
Canaanites
Coast
Enter
Euphrates
Euphra'tes
Foothills
Haven
Hill
Hill-country
Hills
Journey
Lebanon
Low
Lowland
Lowlands
Mount
Mountain
Mountains
Move
Negeb
Negev
Neighboring
Neighbors
Neighbouring
Nigh
Peoples
Phrat
Places
Plain
River
Seacoast
Seashore
Sea-shore
Seaside
Sea-side
South
Thereunto
Turn
Vale
Western
<< Deuteronomy 1:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Turn and set your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland and in the Negev and by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.

King James Bible
Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.

American King James Version
Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and to all the places near thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and to Lebanon, to the great river, the river Euphrates.

American Standard Version
turn you, and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the Arabah, in the hill-country, and in the lowland, and in the South, and by the sea-shore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.

Douay-Rheims Bible
Turn you, and come to the mountain of the Amorrhites, and to the other places that are next to it, the plains and the hills and the vales towards the south, and by the sea shore, the land of the Chanaanites, and of Libanus, as far as the great river Euphrates.

Darby Bible Translation
Turn and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and unto all the neighbouring places in the plain, in the mountain, and in the lowland, and in the south, and by the seaside, the land of the Canaanites, and Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.

English Revised Version
turn you, and take your journey, and go to the hill country of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the Arabah, in the hill country, and in the lowland, and in the South, and by the sea shore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.

Webster's Bible Translation
Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and to all the places nigh to it, in the plain, on the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea-side, to the land of the Canaanites, and to Lebanon, to the great river, the river Euphrates.

World English Bible
turn, and take your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all [the places] near there, in the Arabah, in the hill country, and in the lowland, and in the South, and by the seashore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.

Young's Literal Translation
turn ye and journey for you, and enter the mount of the Amorite, and unto all its neighbouring places, in the plain, in the hill-country, and in the low country, and in the south, and in the haven of the sea, the land of the Canaanite, and of Lebanon, unto the great river, the river Phrat;

דברים 1:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
פְּנ֣וּ ׀ וּסְע֣וּ לָכֶ֗ם וּבֹ֨אוּ הַ֥ר הָֽאֱמֹרִי֮ וְאֶל־כָּל־שְׁכֵנָיו֒ בָּעֲרָבָ֥ה בָהָ֛ר וּבַשְּׁפֵלָ֥ה וּבַנֶּ֖גֶב וּבְחֹ֣וף הַיָּ֑ם אֶ֤רֶץ הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַלְּבָנֹ֔ון עַד־הַנָּהָ֥ר הַגָּדֹ֖ל נְהַר־פְּרָֽת׃

דברים 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
פנו ׀ וסעו לכם ובאו הר האמרי ואל־כל־שכניו בערבה בהר ובשפלה ובנגב ובחוף הים ארץ הכנעני והלבנון עד־הנהר הגדל נהר־פרת׃

דברים 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
פְּנוּ ׀ וּסְעוּ לָכֶם וּבֹאוּ הַר הָאֱמֹרִי וְאֶל־כָּל־שְׁכֵנָיו בָּעֲרָבָה בָהָר וּבַשְּׁפֵלָה וּבַנֶּגֶב וּבְחֹוף הַיָּם אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וְהַלְּבָנֹון עַד־הַנָּהָר הַגָּדֹל נְהַר־פְּרָת׃

דברים 1:7 Hebrew Bible
פנו וסעו לכם ובאו הר האמרי ואל כל שכניו בערבה בהר ובשפלה ובנגב ובחוף הים ארץ הכנעני והלבנון עד הנהר הגדל נהר פרת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
revertimini et venite ad montem Amorreorum et ad cetera quae ei proxima sunt campestria atque montana et humiliora loca contra meridiem et iuxta litus maris terram Chananeorum et Libani usque ad flumen magnum Eufraten

Deuteronomio 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Volveos; partid e id a la región montañosa de los amorreos, y a todos sus vecinos, en el Arabá, en la región montañosa, en el valle, en el Neguev, y por la costa del mar, la tierra de los cananeos y el Líbano, hasta el gran río, el río Eufrates.

Deuteronomio 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Vuélvanse; pónganse en marcha y vayan a la región montañosa de los Amorreos, y a todos sus vecinos, en el Arabá, en la región montañosa, en el valle, en el Neguev (la región del sur), y por la costa del mar, la tierra de los Cananeos y el Líbano, hasta el gran río, el Río Eufrates.

Deuteronomio 1:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Volveos, partíos é id al monte del Amorrheo, y á todas sus comarcas, en el llano, en el monte, y en los valles, y al mediodía, y á la costa de la mar, á la tierra del Cananeo, y el Líbano, hasta el gran río, el río Eufrates.

Deuteronomio 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
volveos, partíos, e id al monte del amorreo, y a todas sus comarcas, en el llano, en el monte, y en los valles, y al mediodía, y a la costa del mar, a la tierra del cananeo, y al Líbano, hasta el gran río, el río Eufrates.

Deuteronomio 1:7 Spanish: Modern
Volveos, marchad e id a la región montañosa de los amorreos y a todos sus vecinos en el Arabá, en la región montañosa y en la Sefela, en el Néguev y por la costa del mar, a la tierra de los cananeos y al Líbano, hasta el gran río, el río Éufrates.

Deutéronome 1:7 French: Louis Segond (1910)
Tournez-vous, et partez; allez à la montagne des Amoréens et dans tout le voisinage, dans la plaine, sur la montagne, dans la vallée, dans le midi, sur la côte de la mer, au pays des Cananéens et au Liban, jusqu'au grand fleuve, au fleuve d'Euphrate.

Deutéronome 1:7 French: Darby
Tournez-vous, et partez, et allez à la montagne des Amoréens et dans tous les lieux voisins, dans la plaine, dans la montagne, et dans le pays plat, et dans le midi, et sur le rivage de la mer, au pays des Cananéens et au Liban, jusqu'au grand fleuve, le fleuve Euphrate.

Deutéronome 1:7 French: Martin (1744)
Tournez, et partez, et allez vers la montagne des Amorrhéens, et dans tous les lieux circonvoisins, en la campagne, à la montagne, et en la plaine, et vers le Midi, et sur le rivage de la mer, au pays des Cananéens, et au Liban jusqu'au grand fleuve, le fleuve d'Euphrate.

Deutéronome 1:7 French: Ostervald (1744)
Tournez-vous et partez, et allez vers la montagne des Amoréens, et dans tous les lieux circonvoisins, dans la campagne, dans la montagne, et dans la plaine, et vers le Midi, et sur la côte de la mer, au pays des Cananéens, et au Liban, jusqu'au grand fleuve, le fleuve d'Euphrate.

5 Mose 1:7 German: Luther (1912)
wendet euch und ziehet hin, daß ihr zu dem Gebirge der Amoriter kommt und zu allen ihren Nachbarn im Gefilde, auf Bergen und in Gründen, gegen Mittag und gegen die Anfurt des Meers, ins Land Kanaan und zum Berge Libanon, bis an das große Wasser Euphrat.

5 Mose 1:7 German: Luther (1545)
wendet euch und ziehet hin, daß ihr zu dem Gebirge der Amoriter kommet und zu allen ihren Nachbarn im Gefilde, auf Bergen und in Gründen, gegen Mittag und gegen die Anfurt des Meers im Lande Kanaan, und zum Berge Libanon bis an das große Wasser Phrath.

5 Mose 1:7 German: Elberfelder (1871)
wendet euch und brechet auf und ziehet nach dem Gebirge der Amoriter und zu allen ihren Anwohnern in der Ebene, (H. Araba; die Niederung, welche zu beiden Seiten des Jordan und des Toten Meeres liegt und sich bis zum elanitischen Meerbusen hin erstreckt. So auch Kap. 2,8;3,17;4,49;11,30) auf dem Gebirge und in der Niederung (H. Schephela; der Küstenstrich zwischen Joppe und Gaza) und im Süden und am Ufer des Meeres, in das Land der Kanaaniter und zum Libanon, bis zu dem großen Strome, dem Strome Phrat.

申 命 記 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 起 行 轉 到 亞 摩 利 人 的 山 地 和 靠 近 這 山 地 的 各 處 , 就 是 亞 拉 巴 、 山 地 、 高 原 、 南 地 , 沿 海 一 帶 迦 南 人 的 地 , 並 利 巴 嫩 山 又 到 伯 拉 大 河 。

申 命 記 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 起 行 转 到 亚 摩 利 人 的 山 地 和 靠 近 这 山 地 的 各 处 , 就 是 亚 拉 巴 、 山 地 、 高 原 、 南 地 , 沿 海 一 带 迦 南 人 的 地 , 并 利 巴 嫩 山 又 到 伯 拉 大 河 。

申 命 記 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在你们要转回,起程到亚摩利人的山地去,到那些住在亚拉巴、山地、低地、南地、沿海一带、迦南人的地、黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河一带的地方去。

申 命 記 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在你們要轉回,起程到亞摩利人的山地去,到那些住在亞拉巴、山地、低地、南地、沿海一帶、迦南人的地、黎巴嫩,直到大河,就是幼發拉底河一帶的地方去。
Turn you and take your journey and go to the mount of the Amorites and unto all the places nigh thereunto in the plain in the hills and in the vale and in the south and by the sea side to the land of the Canaanites and unto Lebanon unto the great river the river Euphrates


Turn
panah  (paw-naw')
to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.
you and take your journey
naca`  (naw-sah')
to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey
and go
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to the mount
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
of the Amorites
'Emoriy  (em-o-ree')
thus, a mountaineer; an Emorite, one of the Canaanitish tribes -- Amorite.
and unto all the places nigh
shaken  (shaw-kane')
a resident; by extension, a fellow-citizen -- inhabitant, neighbour, nigh.
thereunto in the plain
`arabah  (ar-aw-baw')
a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea -- Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness.
in the hills
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
and in the vale
shphelah  (shef-ay-law')
Lowland, i.e. (with the article) the maritime slope of Palestine -- low country, (low) plain, vale(-ley).
and in the south
negeb  (neh'-gheb)
the south (from its drought); specifically, the Negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt (as south to Palestine) -- south (country, side, -ward).
and by the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
side
chowph  (khofe)
a cove (as a sheltered bay) -- coast (of the sea), haven, shore, (sea-)side.
to the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of the Canaanites
Kna`aniy  (ken-ah-an-ee')
a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans) -- Canaanite, merchant, trafficker.
and unto Lebanon
Lbanown  (leb-aw-nohn')
(the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine -- Lebanon.
unto the great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
river
nahar  (naw-hawr')
a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river.
the river
nahar  (naw-hawr')
a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river.
Euphrates
Prath  (per-awth')
rushing; Perath (i.e. Euphrates), a river of the East -- Euphrates.

Deuteronomy 1:7 Multilingual Bible

Deutéronome 1:7 French

Deuteronomio 1:7 Biblia Paralela

申 命 記 1:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amorites
Arabah
Canaanites
Country
Euphrates
Hill
Hill-Country
Hills
Journey
Lowland
Mount
Nigh
Places
Plain
River
Sea
Seashore
Sea-Shore
Sea-Side
Side
South
Thereunto
Turn
Vale

Advance
Along
Amorite
Amorites
Arabah
Camp
Canaanite
Canaanites
Coast
Enter
Euphrates
Euphra'tes
Foothills
Haven
Hill
Hill-country
Hills
Journey
Lebanon
Low
Lowland
Lowlands
Mount
Mountain
Mountains
Move
Negeb
Negev
Neighboring
Neighbors
Neighbouring
Nigh
Peoples
Phrat
Places
Plain
River
Seacoast
Seashore
Sea-shore
Seaside
Sea-side
South
Thereunto
Turn
Vale
Western

Advance
Along
Amorite
Amorites
Arabah
Camp
Canaanite
Canaanites
Coast
Enter
Euphrates
Euphra'tes
Foothills
Haven
Hill
Hill-country
Hills
Journey
Lebanon
Low
Lowland
Lowlands
Mount
Mountain
Mountains
Move
Negeb
Negev
Neighboring
Neighbors
Neighbouring
Nigh
Peoples
Phrat
Places
Plain
River
Seacoast
Seashore
Sea-shore
Seaside
Sea-side
South
Thereunto
Turn
Vale
Western