New American Standard Bible (©1995) then you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the LORD your God chooses.King James Bible Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose: American King James Version Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose: American Standard Version then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose: Douay-Rheims Bible Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose : Darby Bible Translation then shalt thou give it for money, and bind the money together in thy hand, and go to the place which Jehovah thy God will choose, English Revised Version then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose: Webster's Bible Translation Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go to the place which the LORD thy God shall choose: World English Bible then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose: Young's Literal Translation then thou hast given it in money, and hast bound up the money in thy hand, and gone unto the place on which Jehovah thy God doth fix; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus Deuteronomio 14:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) entonces lo cambiarás por dinero, y atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que el SEÑOR tu Dios escoja. Deuteronomio 14:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) entonces lo cambiarás por dinero, y atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que el SEÑOR tu Dios escoja. Deuteronomio 14:25 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere; Deuteronomio 14:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) entonces lo venderás, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que el SEÑOR tu Dios escogiere; Deuteronomio 14:25 Spanish: Modern entonces lo darás en dinero. Tomarás el dinero contigo e irás al lugar que Jehovah tu Dios haya escogido. Deutéronome 14:25 French: Louis Segond (1910) Alors, tu échangeras ta dîme contre de l'argent, tu serreras cet argent dans ta main, et tu iras au lieu que l'Eternel, ton Dieu, aura choisi. Deutéronome 14:25 French: Darby alors tu les donneras pour de l'argent, et tu serreras l'argent dans ta main, et tu iras au lieu que l'Éternel, ton Dieu, aura choisi; Deutéronome 14:25 French: Martin (1744) Alors tu les convertiras en argent, tu serreras l'argent en ta main; et tu iras au lieu que l'Eternel ton Dieu aura choisi. 5 Mose 14:25 German: Luther (1912) so gib's hin um Geld und fasse das Geld in deine Hand und gehe an den Ort, den der HERR, dein Gott, erwählt hat, 5 Mose 14:25 German: Luther (1545) so gib's um Geld und fasse das Geld in deine Hand und gehe an den Ort, den der HERR, dein Gott, erwählet hat, 5 Mose 14:25 German: Elberfelder (1871) so sollst du es um Geld geben; und binde das Geld in deine Hand zusammen, und gehe an den Ort, den Jehova, dein Gott, erwählen wird. 申 命 記 14:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 就 可 以 換 成 銀 子 , 將 銀 子 包 起 來 , 拿 在 手 中 , 往 耶 和 華 ─ 你 神 所 要 選 擇 的 地 方 去 。 申 命 記 14:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 就 可 以 换 成 银 子 , 将 银 子 包 起 来 , 拿 在 手 中 , 往 耶 和 华 ─ 你 神 所 要 选 择 的 地 方 去 。 Then shalt thou turn it into money and bind up the money in thine hand and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose Then shalt thou turn nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) it into money keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). and bind up tsuwr (tsoor) to cramp, i.e. confine (in many applications, literally and figuratively, formative or hostile) the money keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). in thine hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), and shalt go halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) unto the place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. shall choose bachar (baw-khar') to try, i.e. (by implication) select -- acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.Deuteronomy 14:25 Multilingual Bible Deutéronome 14:25 French Deuteronomio 14:25 Biblia Paralela 申 命 記 14:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |