Deuteronomy 25:3

Adding
Beat
Blows
Continue
Degraded
Despicable
Dishonoured
Exceed
Eyes
Seem
Sight
Smite
Stripes
Times
Vile

Adding
Beat
Blows
Brother
Continue
Degraded
Despicable
Dishonoured
Esteemed
Exceed
Flogged
Forty
Lashes
Lest
Lightly
Seem
Shamed
Sight
Smite
Stripes
Vile

Adding
Beat
Blows
Brother
Continue
Degraded
Despicable
Dishonoured
Esteemed
Exceed
Flogged
Forty
Lashes
Lest
Lightly
Seem
Shamed
Sight
Smite
Stripes
Vile
<< Deuteronomy 25:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"He may beat him forty times but no more, so that he does not beat him with many more stripes than these and your brother is not degraded in your eyes.

King James Bible
Forty stripes he may give him, and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.

American King James Version
Forty stripes he may give him, and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then your brother should seem vile to you.

American Standard Version
Forty stripes he may give him, he shall not exceed; lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.

Douay-Rheims Bible
Yet so, that they exceed not the number of forty: lest thy brother depart shamefully torn before thy eyes.

Darby Bible Translation
With forty stripes shall they beat him; they shall not exceed, lest, if they continue to beat him with many stripes above these, thy brother become despicable in thine eyes.

English Revised Version
Forty stripes he may give him, he shall not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.

Webster's Bible Translation
Forty stripes he may give him, and not exceed: lest if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile to thee.

World English Bible
Forty stripes he may give him, he shall not exceed; lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then your brother should seem vile to you.

Young's Literal Translation
forty times he doth smite him -- he is not adding, lest, he is adding to smite him above these -- many stripes, and thy brother is lightly esteemed in thine eyes.

דברים 25:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַרְבָּעִ֥ים יַכֶּ֖נּוּ לֹ֣א יֹסִ֑יף פֶּן־יֹסִ֨יף לְהַכֹּתֹ֤ו עַל־אֵ֙לֶּה֙ מַכָּ֣ה רַבָּ֔ה וְנִקְלָ֥ה אָחִ֖יךָ לְעֵינֶֽיךָ׃ ס

דברים 25:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ארבעים יכנו לא יסיף פן־יסיף להכתו על־אלה מכה רבה ונקלה אחיך לעיניך׃ ס

דברים 25:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַרְבָּעִים יַכֶּנּוּ לֹא יֹסִיף פֶּן־יֹסִיף לְהַכֹּתֹו עַל־אֵלֶּה מַכָּה רַבָּה וְנִקְלָה אָחִיךָ לְעֵינֶיךָ׃ ס

דברים 25:3 Hebrew Bible
ארבעים יכנו לא יסיף פן יסיף להכתו על אלה מכה רבה ונקלה אחיך לעיניך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ita dumtaxat ut quadragenarium numerum non excedant ne foede laceratus ante oculos tuos abeat frater tuus

Deuteronomio 25:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Puede darle cuarenta azotes, pero no más, no sea que le dé muchos más azotes que éstos, y tu hermano quede degradado ante tus ojos.

Deuteronomio 25:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Puede darle cuarenta azotes, pero no más, no sea que le dé muchos más azotes que éstos, y tu hermano quede degradado ante tus ojos.

Deuteronomio 25:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Harále dar cuarenta azotes, no más: no sea que, si lo hiriere con muchos azotes a más de éstos, se envilezca tu hermano delante de tus ojos.

Deuteronomio 25:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cuarenta veces lo hará herir, no más; no sea que, si lo hiriere con muchos azotes a más de éstos, se envilezca tu hermano delante de tus ojos.

Deuteronomio 25:3 Spanish: Modern
Podrá darle cuarenta azotes; no añadirá más. No sea que, si se le dan más azotes que éstos, tu hermano quede envilecido ante tus ojos.

Deutéronome 25:3 French: Louis Segond (1910)
Il ne lui fera pas donner plus de quarante coups, de peur que, si l'on continuait à le frapper en allant beaucoup au delà, ton frère ne fût avili à tes yeux.

Deutéronome 25:3 French: Darby
Il le fera battre de quarante coups, sans les dépasser, de peur que s'il continuait à le battre de beaucoup de coups outre ceux-là, ton frère ne soit méprisable à tes yeux.

Deutéronome 25:3 French: Martin (1744)
Il le fera donc battre de quarante coups, et non de davantage, de peur que s'il continue à le battre au delà de ces coups, la plaie ne soit excessive, et que ton frère ne soit traité trop indignement devant tes yeux.

Deutéronome 25:3 French: Ostervald (1744)
Il le fera battre de quarante coups, pas davantage; de peur que si l'on continuait à le battre au-delà, par un châtiment excessif, ton frère ne fût avili à tes yeux.

5 Mose 25:3 German: Luther (1912)
Wenn man ihm vierzig Schläge gegeben hat, soll man ihn nicht mehr schlagen, auf daß nicht, so man mehr Schläge gibt, er zuviel geschlagen werde und dein Bruder verächtlich vor deinen Augen sei.

5 Mose 25:3 German: Luther (1545)
Wenn man ihm vierzig Schläge gegeben hat, soll man ihn nicht mehr schlagen, auf daß nicht, so man mehr Schläge gibt, er zu viel geschlagen werde, und dein Bruder scheußlich vor deinen Augen sei,

5 Mose 25:3 German: Elberfelder (1871)
Mit vierzig Schlägen mag er ihn schlagen lassen, nicht mehr; damit nicht, wenn er fortführe, ihn über diese hinaus mit vielen Schlägen zu schlagen, dein Bruder verächtlich werde in deinen Augen.

申 命 記 25:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 可 打 他 四 十 下 , 不 可 過 數 ; 若 過 數 , 便 是 輕 賤 你 的 弟 兄 了 。

申 命 記 25:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 可 打 他 四 十 下 , 不 可 过 数 ; 若 过 数 , 便 是 轻 贱 你 的 弟 兄 了 。

申 命 記 25:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
只可打他四十下,不可再多;恐怕你多打了他,过了这数目,你的兄弟就在你眼前受辱了。

申 命 記 25:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
只可打他四十下,不可再多;恐怕你多打了他,過了這數目,你的兄弟就在你眼前受辱了。
Forty stripes he may give him and not exceed lest if he should exceed and beat him above these with many stripes then thy brother should seem vile __ unto thee


Forty
'arba`iym  (ar-baw-eem')
forty -- forty.
stripes
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
he may give him and not exceed
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
lest if he should exceed
yacaph  (yaw-saf')
to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)
and beat
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
him above these with many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
stripes
makkah  (mak-kaw')
beaten, blow, plague, slaughter, smote, sore, stripe, stroke, wound(-ed).
then thy brother
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
should seem vile
qalah  (kaw-law')
to be light (as implied in rapid motion), but figuratively, only (be (causatively, hold) in contempt) -- base, contemn, despise, lightly esteem, set light, seem vile.
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
unto thee

Deuteronomy 25:3 Multilingual Bible

Deutéronome 25:3 French

Deuteronomio 25:3 Biblia Paralela

申 命 記 25:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Adding
Beat
Blows
Continue
Degraded
Despicable
Dishonoured
Exceed
Eyes
Seem
Sight
Smite
Stripes
Times
Vile

Adding
Beat
Blows
Brother
Continue
Degraded
Despicable
Dishonoured
Esteemed
Exceed
Flogged
Forty
Lashes
Lest
Lightly
Seem
Shamed
Sight
Smite
Stripes
Vile

Adding
Beat
Blows
Brother
Continue
Degraded
Despicable
Dishonoured
Esteemed
Exceed
Flogged
Forty
Lashes
Lest
Lightly
Seem
Shamed
Sight
Smite
Stripes
Vile