Ecclesiastes 10:8

Bite
Biteth
Bitten
Breaketh
Breaking
Breaks
Diggeth
Digging
Digs
Fall
Fence
Hedge
Hole
Makes
Others
Pit
Punishment
Serpent
Snake
Wall

Bite
Biteth
Bitten
Breaketh
Breaking
Breaks
Diggeth
Digging
Digs
Fall
Falleth
Fence
Hedge
Hole
Makes
Pit
Punishment
Serpent
Snake
Wall

Bite
Biteth
Bitten
Breaketh
Breaking
Breaks
Diggeth
Digging
Digs
Fall
Falleth
Fence
Hedge
Hole
Makes
Pit
Punishment
Serpent
Snake
Wall
<< Ecclesiastes 10:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
He who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite him who breaks through a wall.

King James Bible
He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.

American King James Version
He that digs a pit shall fall into it; and whoever breaks an hedge, a serpent shall bite him.

American Standard Version
He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a wall, a serpent shall bite him.

Douay-Rheims Bible
He that diggeth a pit, shall fall into it: and he that breaketh a hedge, a serpent shall bite him.

Darby Bible Translation
He that diggeth a pit falleth into it; and whoso breaketh down a hedge, a serpent biteth him.

English Revised Version
He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh through a fence, a serpent shall bite him.

Webster's Bible Translation
He that diggeth a pit shall fall into it; and whoever breaketh a hedge, a serpent shall bite him.

World English Bible
He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.

Young's Literal Translation
Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.

קהלת 10:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חֹפֵ֥ר גּוּמָּ֖ץ בֹּ֣ו יִפֹּ֑ול וּפֹרֵ֥ץ גָּדֵ֖ר יִשְּׁכֶ֥נּוּ נָחָֽשׁ׃

קהלת 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃

קהלת 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חֹפֵר גּוּמָּץ בֹּו יִפֹּול וּפֹרֵץ גָּדֵר יִשְּׁכֶנּוּ נָחָשׁ׃

קהלת 10:8 Hebrew Bible
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui fodit foveam incidet in eam et qui dissipat sepem mordebit eum coluber

Eclesiastés 10:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que cava un hoyo cae en él, y al que abre brecha en un muro, lo muerde la serpiente.

Eclesiastés 10:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que cava un hoyo cae en él, Y al que abre brecha en un muro, lo muerde la serpiente.

Eclesiastés 10:8 Spanish: Reina Valera (1909)
El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.

Eclesiastés 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que hiciere el hoyo caerá en él; y al que aportillare el vallado, le morderá la serpiente.

Eclesiastés 10:8 Spanish: Modern
El que cava un hoyo caerá en él, y al que rompa el cerco le morderá una serpiente.

Ecclésiaste 10:8 French: Louis Segond (1910)
Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.

Ecclésiaste 10:8 French: Darby
Qui creuse une fosse y tombe; et qui renverse une clôture, un serpent le mord.

Ecclésiaste 10:8 French: Martin (1744)
Celui qui creuse la fosse, y tombera; et celui qui coupe la haie, le serpent le mordra.

Ecclésiaste 10:8 French: Ostervald (1744)
Celui qui creuse une fosse y tombera, et un serpent mordra celui qui fait brèche à une clôture.

Prediger 10:8 German: Luther (1912)
Aber wer eine Grube macht, der wird selbst hineinfallen; und wer den Zaun zerreißt, den wird eine Schlange stechen.

Prediger 10:8 German: Luther (1545)
Aber wer eine Grube macht, der wird selbst dreinfallen; und wer den Zaun zerreißet, den wird eine Schlange stechen.

Prediger 10:8 German: Elberfelder (1871)
Wer eine Grube gräbt, kann hineinfallen; und wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen.

傳 道 書 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 拆 牆 垣 的 , 必 為 蛇 所 咬 。

傳 道 書 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 拆 墙 垣 的 , 必 为 蛇 所 咬 。

傳 道 書 10:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
挖陷阱的,自己掉进去;拆墙垣的,有蛇来咬他。

傳 道 書 10:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
挖陷阱的,自己掉進去;拆牆垣的,有蛇來咬他。
He that diggeth a pit shall fall into it and whoso breaketh an hedge a serpent shall bite him


He that diggeth
chaphar  (khaw-far')
to pry into; by implication, to delve, to explore -- dig, paw, search out, seek.
a pit
guwmmats  (goom-mawts')
a pit -- pit.
shall fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
into it and whoso breaketh
parats  (paw-rats')
to break out (in many applications, direct and indirect, literal and figurative)
an hedge
gader  (gaw-dare')
a circumvallation; by implication, an inclosure -- fence, hedge, wall.
a serpent
nachash  (naw-khawsh')
a snake (from its hiss) -- serpent.
shall bite
nashak  (naw-shak')
to strike with a sting (as a serpent); figuratively, to oppress with interest on a loan -- bite, lend upon usury.
him

Ecclesiastes 10:8 Multilingual Bible

Ecclésiaste 10:8 French

Eclesiastés 10:8 Biblia Paralela

傳 道 書 10:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bite
Biteth
Bitten
Breaketh
Breaking
Breaks
Diggeth
Digging
Digs
Fall
Fence
Hedge
Hole
Makes
Others
Pit
Punishment
Serpent
Snake
Wall

Bite
Biteth
Bitten
Breaketh
Breaking
Breaks
Diggeth
Digging
Digs
Fall
Falleth
Fence
Hedge
Hole
Makes
Pit
Punishment
Serpent
Snake
Wall

Bite
Biteth
Bitten
Breaketh
Breaking
Breaks
Diggeth
Digging
Digs
Fall
Falleth
Fence
Hedge
Hole
Makes
Pit
Punishment
Serpent
Snake
Wall