New American Standard Bible (©1995) In addition to being a wise man, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out and arranged many proverbs.King James Bible And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. American King James Version And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yes, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. American Standard Version And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, and'set in order many proverbs. Douay-Rheims Bible And whereas Ecclesiastes was very wise, he taught the people, and declared the things that he had done: and seeking out, he set forth many parables. Darby Bible Translation And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; and he pondered, and sought out, and set in order many proverbs. English Revised Version And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, and set in order many proverbs. Webster's Bible Translation And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge: yes, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. World English Bible Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs. Young's Literal Translation And further, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge, and gave ear, and sought out -- he made right many similes. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque esset sapientissimus Ecclesiastes docuit populum et enarravit quae fecerit et investigans conposuit parabolas multas Eclesiastés 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El Predicador, además de ser sabio, enseñó también sabiduría al pueblo; y ponderó, investigó y compuso muchos proverbios. Eclesiastés 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El Predicador, además de ser sabio, enseñó también sabiduría al pueblo; y reflexionó, investigó y compuso muchos proverbios. Eclesiastés 12:9 Spanish: Reina Valera (1909) Y cuanto más sabio fué el Predicador, tanto más enseñó sabiduría al pueblo; é hizo escuchar, é hizo escudriñar, y compuso muchos proverbios. Eclesiastés 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y cuanto más sabio fue el Predicador, tanto más enseñó sabiduría al pueblo; e hizo escuchar, e hizo escudriñar, y compuso muchos proverbios. Eclesiastés 12:9 Spanish: Modern Y cuanto más sabio fue el Predicador, tanto más enseñó sabiduría al pueblo. También sopesó, investigó y compuso muchos proverbios. Ecclésiaste 12:9 French: Louis Segond (1910) Outre que l'Ecclésiaste fut un sage, il a encore enseigné la science au peuple, et il a examiné, sondé, mis en ordre un grand nombre de sentences. Ecclésiaste 12:9 French: Darby Et de plus, parce que le prédicateur était sage, il a encore enseigné la connaissance au peuple; et il a pesé et sondé, et mis en ordre beaucoup de proverbes. Ecclésiaste 12:9 French: Martin (1744) Plus l'Ecclésiaste a été sage, plus il a enseigné la science au peuple; il a fait entendre, il a recherché et mis en ordre plusieurs graves sentences. Prediger 12:9 German: Luther (1912) Derselbe Prediger war nicht allein weise, sondern lehrte auch das Volk gute Lehre und merkte und forschte und stellte viel Sprüche. Prediger 12:9 German: Luther (1545) Derselbe Prediger war nicht allein weise, sondern lehrete auch das Volk gute Lehre und merkte und forschete und stellete viel Sprüche Prediger 12:9 German: Elberfelder (1871) Und überdem, daß der Prediger weise war, lehrte er noch das Volk Erkenntnis und erwog und forschte, verfaßte viele Sprüche. 傳 道 書 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 再 者 , 傳 道 者 因 有 智 慧 , 仍 將 知 識 教 訓 眾 人 ; 又 默 想 , 又 考 查 , 又 陳 說 許 多 箴 言 。 傳 道 書 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 再 者 , 传 道 者 因 有 智 慧 , 仍 将 知 识 教 训 众 人 ; 又 默 想 , 又 考 查 , 又 陈 说 许 多 箴 言 。 And moreover because the preacher was wise he still taught the people knowledge yea he gave good heed and sought out and set in order many proverbs And moreover yowther (yo-thare') redundant; hence, over and above, as adjective, noun, adverb or conjunction (as follows) -- better, more(-over), over, profit. because the preacher qoheleth (ko-heh'-leth) a (female) assembler (i.e. lecturer): abstractly, preaching (used as a nom de plume, Koheleth) -- preacher. was wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). he still taught lamad (law-mad') to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing). the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. knowledge da`ath (dah'-ath) knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly). yea he gave good heed 'azan (aw-zan') to weigh, i.e. (figuratively) ponder -- give good head. and sought out chaqar (khaw-kar') to penetrate; hence, to examine intimately -- find out, (make) search (out), seek (out), sound, try. and set in order taqan (taw-kan') to equalize, i.e. straighten (intransitive or transitive); figuratively, to compose -- set in order, make straight. many rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) proverbs mashal (maw-shawl') a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb.Ecclesiastes 12:9 Multilingual Bible Ecclésiaste 12:9 French Eclesiastés 12:9 Biblia Paralela 傳 道 書 12:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |