Esther 1:11

Appearance
Beautiful
Beauty
Captains
Countenance
Crown
Crowned
Display
Fair
Good
Heads
Lovely
Nobles
Order
Peoples
Princes
Queen
Royal
Shew
Show
Vashti
Wearing

Appearance
Beautiful
Beauty
Behold
Bring
Captains
Countenance
Crown
Crowned
Display
Fair
Heads
Lovely
Nobles
Order
Peoples
Princes
Queen
Royal
Shew
Vashti
Wearing

Appearance
Beautiful
Beauty
Behold
Bring
Captains
Countenance
Crown
Crowned
Display
Fair
Heads
Lovely
Nobles
Order
Peoples
Princes
Queen
Royal
Shew
Vashti
Wearing
<< Esther 1:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful.

King James Bible
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.

American King James Version
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.

American Standard Version
to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on.

Douay-Rheims Bible
To bring in queen Vasthi before the king, with the crown set upon her head, to shew her beauty to all the people and the princes: for she was exceeding beautiful.

Darby Bible Translation
to bring Vashti the queen before the king with the royal crown to shew the peoples and the princes her beauty; for she was of beautiful countenance.

English Revised Version
to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the peoples and the princes her beauty: for she was fair to look on.

Webster's Bible Translation
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.

World English Bible
to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she was beautiful.

Young's Literal Translation
to bring in Vashti the queen before the king, with a royal crown, to shew the peoples and the heads her beauty, for she is of good appearance,

אסתר 1:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְ֠הָבִיא אֶת־וַשְׁתִּ֧י הַמַּלְכָּ֛ה לִפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ בְּכֶ֣תֶר מַלְכ֑וּת לְהַרְאֹ֨ות הָֽעַמִּ֤ים וְהַשָּׂרִים֙ אֶת־יָפְיָ֔הּ כִּֽי־טֹובַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽיא׃

אסתר 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
להביא את־ושתי המלכה לפני המלך בכתר מלכות להראות העמים והשרים את־יפיה כי־טובת מראה היא׃

אסתר 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְהָבִיא אֶת־וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ בְּכֶתֶר מַלְכוּת לְהַרְאֹות הָעַמִּים וְהַשָּׂרִים אֶת־יָפְיָהּ כִּי־טֹובַת מַרְאֶה הִיא׃

אסתר 1:11 Hebrew Bible
להביא את ושתי המלכה לפני המלך בכתר מלכות להראות העמים והשרים את יפיה כי טובת מראה היא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut introducerent reginam Vasthi coram rege posito super caput eius diademate et ostenderet cunctis populis et principibus illius pulchritudinem erat enim pulchra valde

Ester 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
que trajeran a la reina Vasti a la presencia del rey con su corona real, para mostrar al pueblo y a los príncipes su belleza, porque era muy hermosa.

Ester 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
que trajeran a la reina Vasti a la presencia del rey con su corona real, para mostrar al pueblo y a los príncipes su belleza, porque era muy hermosa.

Ester 1:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Que trajesen á la reina Vasthi delante del rey con la corona regia, para mostrar á los pueblos y á los príncipes su hermosura; porque era linda de aspecto.

Ester 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
que trajesen a la reina Vasti delante del rey con la corona del reino, para mostrar a los pueblos y a los príncipes su hermosura; porque era hermosa de parecer.

Ester 1:11 Spanish: Modern
que trajesen a la presencia del rey a la reina Vasti, con su corona real, para mostrar su belleza a los pueblos y a los gobernantes; porque ella era de hermosa apariencia.

Esther 1:11 French: Louis Segond (1910)
d'amener en sa présence la reine Vasthi, avec la couronne royale, pour montrer sa beauté aux peuples et aux grands, car elle était belle de figure.

Esther 1:11 French: Darby
d'amener la reine Vasthi devant le roi, avec la couronne du royaume, pour montrer sa beauté aux peuples et aux princes, car elle était belle de figure.

Esther 1:11 French: Martin (1744)
Qu'ils amenassent devant lui la Reine Vasti, portant la couronne Royale, afin de faire voir sa beauté aux peuples et aux Seigneurs; car elle était belle à voir.

Ester 1:11 German: Luther (1912)
daß sie die Königin Vasthi holten vor den König mit der königlichen Krone, daß er den Völkern und Fürsten zeigte ihre Schöne; denn sie war schön.

Ester 1:11 German: Luther (1545)
daß sie die Königin Vasthi holeten vor den König mit der königlichen Krone, daß er den Völkern und Fürsten zeigete ihre Schöne; denn sie war schön.

Ester 1:11 German: Elberfelder (1871)
die Königin Vasti mit der königlichen Krone vor den König zu bringen, um den Völkern und Fürsten ihre Schönheit zu zeigen; denn sie war schön von Ansehen.

以 斯 帖 記 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
請 王 后 瓦 實 提 頭 戴 王 后 的 冠 冕 到 王 面 前 , 使 各 等 臣 民 看 他 的 美 貌 , 因 為 他 容 貌 甚 美 。

以 斯 帖 記 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
请 王 后 瓦 实 提 头 戴 王 后 的 冠 冕 到 王 面 前 , 使 各 等 臣 民 看 他 的 美 貌 , 因 为 他 容 貌 甚 美 。
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal to shew the people and the princes her beauty for she was fair to look on


To bring
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
Vashti
Vashtiy  (vash-tee')
Vashti, the queen of Xerxes -- Vashti.
the queen
malkah  (mal-kaw')
a queen -- queen.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
with the crown
kether  (keh'-ther)
a circlet, i.e. a diadem -- crown.
royal
malkuwth  (mal-kooth')
a rule; concretely, a dominion -- empire, kingdom, realm, reign, royal.
to shew
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and the princes
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
her beauty
yophiy  (yof-ee')
beauty -- beauty.
for she was fair
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
to look on
mar'eh  (mar-eh')
a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision

Esther 1:11 Multilingual Bible

Esther 1:11 French

Ester 1:11 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 1:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appearance
Beautiful
Beauty
Captains
Countenance
Crown
Crowned
Display
Fair
Good
Heads
Lovely
Nobles
Order
Peoples
Princes
Queen
Royal
Shew
Show
Vashti
Wearing

Appearance
Beautiful
Beauty
Behold
Bring
Captains
Countenance
Crown
Crowned
Display
Fair
Heads
Lovely
Nobles
Order
Peoples
Princes
Queen
Royal
Shew
Vashti
Wearing

Appearance
Beautiful
Beauty
Behold
Bring
Captains
Countenance
Crown
Crowned
Display
Fair
Heads
Lovely
Nobles
Order
Peoples
Princes
Queen
Royal
Shew
Vashti
Wearing