Esther 1:8

Accordance
Allowed
Appointed
Chief
Command
Commandment
Compel
Compelled
Compulsion
Constrained
Constraint
Desired
Desires
Drink
Drinking
Forced
Guest
House
Household
Instructed
Keeping
King's
Law
Magnates
Officers
Official
Officials
Orders
Palace
Pleasing
Pleasure
Pressing
Servants
Serve
Stewards
Way
Wine
Wished

Accordance
Allowed
Appointed
Chief
Command
Commandment
Compel
Compelled
Compulsion
Compulsory
Constrained
Constraint
Desired
Desires
Drink
Drinking
Forced
Guest
Household
Instructed
Keeping
Law
Magnates
Man's
None
Officers
Official
Officials
Orders
Palace
Pleasing
Pleasure
Pressing
Servants
Serve
Stewards
Wine
Wished

Accordance
Allowed
Appointed
Chief
Command
Commandment
Compel
Compelled
Compulsion
Compulsory
Constrained
Constraint
Desired
Desires
Drink
Drinking
Forced
Guest
Household
Instructed
Keeping
Law
Magnates
Man's
None
Officers
Official
Officials
Orders
Palace
Pleasing
Pleasure
Pressing
Servants
Serve
Stewards
Wine
Wished
<< Esther 1:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
The drinking was done according to the law, there was no compulsion, for so the king had given orders to each official of his household that he should do according to the desires of each person.

King James Bible
And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

American King James Version
And the drinking was according to the law; none did compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

American Standard Version
And the drinking was according to the law; none could compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

Douay-Rheims Bible
Neither was there any one to compel them to drink that were not willing, but as the king had appointed, who set over every table one of his nobles, that every man might take what he would.

Darby Bible Translation
And the drinking was, according to commandment, without constraint; for so the king had appointed to all the magnates of his house, that they should do according to every man's pleasure.

English Revised Version
And the drinking was according to the law; none could compel: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

Webster's Bible Translation
And the drinking was according to the law; none constrained: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.

World English Bible
In accordance with the law, the drinking was not compulsory; for so the king had instructed all the officials of his house, that they should do according to every man's pleasure.

Young's Literal Translation
And the drinking is according to law, none is pressing, for so hath the king appointed for every chief one of his house, to do according to the pleasure of man and man.

אסתר 1:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהַשְּׁתִיָּ֥ה כַדָּ֖ת אֵ֣ין אֹנֵ֑ס כִּי־כֵ֣ן ׀ יִסַּ֣ד הַמֶּ֗לֶךְ עַ֚ל כָּל־רַ֣ב בֵּיתֹ֔ו לַעֲשֹׂ֖ות כִּרְצֹ֥ון אִישׁ־וָאִֽישׁ׃

אסתר 1:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והשתיה כדת אין אנס כי־כן ׀ יסד המלך על כל־רב ביתו לעשות כרצון איש־ואיש׃

אסתר 1:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהַשְּׁתִיָּה כַדָּת אֵין אֹנֵס כִּי־כֵן ׀ יִסַּד הַמֶּלֶךְ עַל כָּל־רַב בֵּיתֹו לַעֲשֹׂות כִּרְצֹון אִישׁ־וָאִישׁ׃

אסתר 1:8 Hebrew Bible
והשתיה כדת אין אנס כי כן יסד המלך על כל רב ביתו לעשות כרצון איש ואיש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nec erat qui nolentes cogeret ad bibendum sed sic rex statuerat praeponens mensis singulos de principibus suis ut sumeret unusquisque quod vellet

Ester 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y se bebía conforme a la ley, no había obligación, porque el rey así había dado órdenes a todos los oficiales de su casa para que hicieran conforme a los deseos de cada persona.

Ester 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Se bebía conforme a la ley, no había obligación, porque así el rey había dado órdenes a todos los oficiales de su casa para que hicieran conforme a los deseos de cada persona.

Ester 1:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la bebida fué según esta ley: Que nadie constriñese; porque así lo había mandado el rey á todos los mayordomos de su casa; que se hiciese según la voluntad de cada uno.

Ester 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y la bebida fue según esta ley: Que nadie se constriñese; porque así lo había mandado el rey a todos los mayordomos de su casa; que se hiciese según la voluntad de cada uno.

Ester 1:8 Spanish: Modern
La bebida era, de acuerdo con lo establecido, sin ninguna obligación; porque el rey había mandado a todos los mayordomos de su casa que se hiciese conforme al gusto de cada uno.

Esther 1:8 French: Louis Segond (1910)
Mais on ne forçait personne à boire, car le roi avait ordonné à tous les gens de sa maison de se conformer à la volonté de chacun.

Esther 1:8 French: Darby
Et on buvait, selon l'édit: on ne forçait personne; car c'est ainsi que le roi avait ordonné à tous les grands de sa maison, de faire selon le gré de chacun.

Esther 1:8 French: Martin (1744)
Et la manière de boire fut telle qu'on l'avait ordonné. On ne contraignait personne; car le Roi avait ainsi expressément commandé à tous ses maîtres d'hôtel, de faire selon la volonté de chacun.

Esther 1:8 French: Ostervald (1744)
Ainsi qu'il était ordonné, on ne contraignait personne à boire, car le roi avait expressément commandé à tous les officiers de la maison de faire comme chacun voudrait.

Ester 1:8 German: Luther (1912)
Und man setzte niemand, was er trinken sollte; denn der König hatte allen Vorstehern befohlen, daß ein jeglicher sollte tun, wie es ihm wohl gefiel. {~}

Ester 1:8 German: Luther (1545)
Und man setzte niemand, was er trinken sollte; denn der König hatte allen Vorstehern in seinem Hause befohlen, daß ein jeglicher sollte tun, wie es ihm wohlgefiele.

Ester 1:8 German: Elberfelder (1871)
Und das Trinken geschah dem Befehle gemäß ohne Zwang; (W. niemand nötigte) denn also hatte der König allen Obersten seines Hauses verordnet, daß sie tun sollten nach jedermanns Belieben.

以 斯 帖 記 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
喝 酒 有 例 , 不 准 勉 強 人 , 因 王 吩 咐 宮 裡 的 一 切 臣 宰 , 讓 人 各 隨 己 意 。

以 斯 帖 記 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
喝 酒 有 例 , 不 准 勉 强 人 , 因 王 吩 咐 宫 里 的 一 切 臣 宰 , 让 人 各 随 己 意 。

以 斯 帖 記 1:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
饮酒都照着定例,不准勉强;因为王对他宫里的所有臣仆立下规矩,要照着各人的意愿而行。

以 斯 帖 記 1:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
飲酒都照著定例,不准勉強;因為王對他宮裡的所有臣僕立下規矩,要照著各人的意願而行。
And the drinking was according to the law none did compel for so the king had appointed to all the officers of his house that they should do according to every man's pleasure


And the drinking
shthiyah  (sheth-ee-yaw')
potation -- drinking.
was according to the law
dath  (dawth)
a royal edict or statute -- commandment, commission, decree, law, manner.
none did compel
'anac  (aw-nas')
compel.
for so the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
had appointed
yacad  (yaw-sad')
to set; intensively, to found; reflexively, to sit down together, i.e. settle, consult
to all the officers
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
of his house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
that they should do
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
according to every man's
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
pleasure
ratsown  (raw-tsone')
delight (especially as shown) -- (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would.

Esther 1:8 Multilingual Bible

Esther 1:8 French

Ester 1:8 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 1:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Accordance
Allowed
Appointed
Chief
Command
Commandment
Compel
Compelled
Compulsion
Constrained
Constraint
Desired
Desires
Drink
Drinking
Forced
Guest
House
Household
Instructed
Keeping
King's
Law
Magnates
Officers
Official
Officials
Orders
Palace
Pleasing
Pleasure
Pressing
Servants
Serve
Stewards
Way
Wine
Wished

Accordance
Allowed
Appointed
Chief
Command
Commandment
Compel
Compelled
Compulsion
Compulsory
Constrained
Constraint
Desired
Desires
Drink
Drinking
Forced
Guest
Household
Instructed
Keeping
Law
Magnates
Man's
None
Officers
Official
Officials
Orders
Palace
Pleasing
Pleasure
Pressing
Servants
Serve
Stewards
Wine
Wished

Accordance
Allowed
Appointed
Chief
Command
Commandment
Compel
Compelled
Compulsion
Compulsory
Constrained
Constraint
Desired
Desires
Drink
Drinking
Forced
Guest
Household
Instructed
Keeping
Law
Magnates
Man's
None
Officers
Official
Officials
Orders
Palace
Pleasing
Pleasure
Pressing
Servants
Serve
Stewards
Wine
Wished