New American Standard Bible (©1995) So Haman came in and the king said to him, "What is to be done for the man whom the king desires to honor?" And Haman said to himself, "Whom would the king desire to honor more than me?"King James Bible So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself? American King James Version So Haman came in. And the king said to him, What shall be done to the man whom the king delights to honor? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honor more than to myself? American Standard Version So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honor? Now Haman said in his heart, To whom would the king delight to do honor more than to myself? Douay-Rheims Bible And when he was come in, he said to him: What ought to be done to the man whom the king is desirous to honour? But Aman thinking in his heart, and supposing that the king would honour no other but himself, Darby Bible Translation So Haman came in. And the king said to him, What is to be done with the man whom the king delights to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to me? English Revised Version So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman said in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself? Webster's Bible Translation So Haman came in. And the king said to him, What shall be done to the man whom the king delighteth to honor? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honor more than to myself? World English Bible So Haman came in. The king said to him, "What shall be done to the man whom the king delights to honor?" Now Haman said in his heart, "Who would the king delight to honor more than myself?" Young's Literal Translation And Haman cometh in, and the king saith to him, 'What -- to do with the man in whose honour the king hath delighted?' And Haman saith in his heart, 'To whom doth the king delight to do honour more than myself?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque esset ingressus ait illi quid debet fieri viro quem rex honorare desiderat cogitans Aman in corde suo et reputans quod nullum alium rex nisi se vellet honorare Ester 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando Amán entró, el rey le preguntó: ¿Qué se debe hacer para el hombre a quien el rey quiere honrar? Y Amán se dijo: ¿A quién desearía el rey honrar más que a mí? Ester 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Amán entró, el rey le preguntó: "¿Qué se debe hacer para el hombre a quien el rey quiere honrar?" Y Amán se dijo: "¿A quién desearía el rey honrar más que a mí?" Ester 6:6 Spanish: Reina Valera (1909) Entró pues Amán, y el rey le dijo: ¿Qué se hará al hombre cuya honra desea el rey? Y dijo Amán en su corazón: ¿A quién deseará el rey hacer honra más que á mí? Ester 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entró, pues, Amán, y el rey le dijo: ¿Qué se hará al hombre cuya honra desea el rey? Y dijo Amán en su corazón: ¿A quién deseará el rey hacer honra más que a mí? Ester 6:6 Spanish: Modern Amán entró, y el rey le preguntó: --¿Qué se hará al hombre a quien el rey desea honrar? Amán pensó en su corazón: "¿A quién más deseará honrar el rey, sino a mí?" Esther 6:6 French: Louis Segond (1910) Haman entra, et le roi lui dit: Que faut-il faire pour un homme que le roi veut honorer? Haman se dit en lui-même: Quel autre que moi le roi voudrait-il honorer? Esther 6:6 French: Darby Et Haman entra. Et le roi lui dit: Que faut-il faire à l'homme que le roi se plaît à honorer? Et Haman pensa dans son coeur: A quel autre qu'à moi plairait-il au roi de faire honneur? Esther 6:6 French: Martin (1744) Haman donc entra, et le Roi lui dit : Que faudrait-il faire à un homme que le Roi prend plaisir d'honorer? (Or Haman dit en son cœur : A qui le Roi voudrait-il faire plus d'honneur qu'à moi?) Ester 6:6 German: Luther (1912) Und da Haman hineinkam, sprach der König zu ihm: Was soll man dem Mann tun, den der König gerne wollte ehren? Haman aber gedachte in seinem Herzen: Wem sollte der König anders gern wollen Ehre tun denn mir? Ester 6:6 German: Luther (1545) Und da Haman hineinkam, sprach der König zu ihm: Was soll man dem Manne tun, den der König gerne wollte ehren? Haman aber gedachte in seinem Herzen: Wem sollte der König anders gerne wollen Ehre tun denn mir? Ester 6:6 German: Elberfelder (1871) Und Haman kam herein. Und der König sprach zu ihm: Was ist dem Manne zu tun, an dessen Ehre der König Gefallen hat? Da dachte Haman in seinem Herzen: Wem anders als mir sollte der König Gefallen haben, Ehre zu erweisen? 以 斯 帖 記 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 哈 曼 就 進 去 。 王 問 他 說 : 「 王 所 喜 悅 尊 榮 的 人 , 當 如 何 待 他 呢 ? 」 哈 曼 心 裡 說 : 「 王 所 喜 悅 尊 榮 的 , 不 是 我 是 誰 呢 ? 」 以 斯 帖 記 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 哈 曼 就 进 去 。 王 问 他 说 : 「 王 所 喜 悦 尊 荣 的 人 , 当 如 何 待 他 呢 ? 」 哈 曼 心 里 说 : 「 王 所 喜 悦 尊 荣 的 , 不 是 我 是 谁 呢 ? 」 So Haman came in And the king said unto him What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour Now Haman thought in his heart To whom would the king delight to do honour more than to myself So Haman Haman (haw-mawn') Haman, a Persian vizier -- Haman. came in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) And the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him What shall be done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application unto the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) whom the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. delighteth chaphets (khaw-fates') to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire to honour yqar (yek-awr') value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity -- honour, precious (things), price. Now Haman Haman (haw-mawn') Haman, a Persian vizier -- Haman. thought 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) in his heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect To whom would the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. delight chaphets (khaw-fates') to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire to do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application honour yqar (yek-awr') value, i.e. (concretely) wealth; abstractly, costliness, dignity -- honour, precious (things), price. more yowther (yo-thare') redundant; hence, over and above, as adjective, noun, adverb or conjunction (as follows) -- better, more(-over), over, profit. than to myself Esther 6:6 Multilingual Bible Esther 6:6 French Ester 6:6 Biblia Paralela 以 斯 帖 記 6:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |