New American Standard Bible (©1995) Moses said, "Thus says the LORD, 'About midnight I am going out into the midst of Egypt,King James Bible And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt: American King James Version And Moses said, Thus said the LORD, About midnight will I go out into the middle of Egypt: American Standard Version And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt: Douay-Rheims Bible And he said: Thus said the Lord: At midnight I will enter into Egypt. Darby Bible Translation And Moses said, Thus saith Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt. English Revised Version And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt: Webster's Bible Translation And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt: World English Bible Moses said, "This is what Yahweh says: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt, Young's Literal Translation And Moses saith, 'Thus said Jehovah, About midnight I am going out into the midst of Egypt, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait haec dicit Dominus media nocte egrediar in Aegyptum Éxodo 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Moisés dijo: Así dice el SEÑOR: ``Como a medianoche yo pasaré por toda la tierra de Egipto, Éxodo 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Moisés dijo: "Así dice el SEÑOR: 'Como a medianoche Yo pasaré por toda la tierra de Egipto, Éxodo 11:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo Moisés: Jehová ha dicho así: A la media noche yo saldré por medio de Egipto, Éxodo 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y dijo Moisés: El SEÑOR ha dicho así: A la medianoche yo saldré por en medio de Egipto, Éxodo 11:4 Spanish: Modern Entonces dijo Moisés: --Así ha dicho Jehovah: "Como a la media noche yo pasaré por en medio de Egipto. Exode 11:4 French: Louis Segond (1910) Moïse dit: Ainsi parle l'Eternel: Vers le milieu de la nuit, je passerai au travers de l'Egypte; Exode 11:4 French: Darby Et Moïse dit: Ainsi dit l'Éternel: Sur le minuit je sortirai au milieu de l'Égypte; Exode 11:4 French: Martin (1744) Et Moïse dit : ainsi a dit l'Eternel : environ sur la minuit je passerai au travers de l'Egypte. Exode 11:4 French: Ostervald (1744) Et Moïse dit: Ainsi a dit l'Éternel: Sur le minuit, je passerai au milieu de l'Égypte. 2 Mose 11:4 German: Luther (1912) Und Mose sprach: So sagt der HERR: Ich will zu Mitternacht ausgehen in Ägyptenland; 2 Mose 11:4 German: Luther (1545) Und Mose sprach: So sagt der HERR: Ich will zur Mitternacht ausgehen in Ägyptenland; 2 Mose 11:4 German: Elberfelder (1871) Und Mose sprach: So spricht Jehova: Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch Ägypten; 出 埃 及 記 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 說 : 耶 和 華 這 樣 說 : 約 到 半 夜 , 我 必 出 去 巡 行 埃 及 遍 地 。 出 埃 及 記 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 说 : 耶 和 华 这 样 说 : 约 到 半 夜 , 我 必 出 去 巡 行 埃 及 遍 地 。 出 埃 及 記 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西说:“耶和华这样说:‘大约半夜的时候,我要出去巡行埃及地。 出 埃 及 記 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西說:“耶和華這樣說:‘大約半夜的時候,我要出去巡行埃及地。 And Moses said Thus saith the LORD About midnight __ will I go out into the midst of Egypt And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. About midnight layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). chatsowth (khaw-tsoth') the middle (of the night) -- mid(-night). will I go out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. into the midst tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.Exodus 11:4 Multilingual Bible Exode 11:4 French Éxodo 11:4 Biblia Paralela 出 埃 及 記 11:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |