Exodus 11:4

Egypt
Forth
Middle
Midnight
Midst
Moses
Night
Throughout

Egypt
Forth
Middle
Midnight
Midst
Says
Throughout
Thus

Egypt
Forth
Middle
Midnight
Midst
Says
Throughout
Thus
<< Exodus 11:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
Moses said, "Thus says the LORD, 'About midnight I am going out into the midst of Egypt,

King James Bible
And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

American King James Version
And Moses said, Thus said the LORD, About midnight will I go out into the middle of Egypt:

American Standard Version
And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

Douay-Rheims Bible
And he said: Thus said the Lord: At midnight I will enter into Egypt.

Darby Bible Translation
And Moses said, Thus saith Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt.

English Revised Version
And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

Webster's Bible Translation
And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

World English Bible
Moses said, "This is what Yahweh says: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt,

Young's Literal Translation
And Moses saith, 'Thus said Jehovah, About midnight I am going out into the midst of Egypt,

שמות 11:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה כַּחֲצֹ֣ת הַלַּ֔יְלָה אֲנִ֥י יֹוצֵ֖א בְּתֹ֥וךְ מִצְרָֽיִם׃

שמות 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר משה כה אמר יהוה כחצת הלילה אני יוצא בתוך מצרים׃

שמות 11:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כֹּה אָמַר יְהוָה כַּחֲצֹת הַלַּיְלָה אֲנִי יֹוצֵא בְּתֹוךְ מִצְרָיִם׃

שמות 11:4 Hebrew Bible
ויאמר משה כה אמר יהוה כחצת הלילה אני יוצא בתוך מצרים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait haec dicit Dominus media nocte egrediar in Aegyptum

Éxodo 11:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Moisés dijo: Así dice el SEÑOR: ``Como a medianoche yo pasaré por toda la tierra de Egipto,

Éxodo 11:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Moisés dijo: "Así dice el SEÑOR: 'Como a medianoche Yo pasaré por toda la tierra de Egipto,

Éxodo 11:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y dijo Moisés: Jehová ha dicho así: A la media noche yo saldré por medio de Egipto,

Éxodo 11:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y dijo Moisés: El SEÑOR ha dicho así: A la medianoche yo saldré por en medio de Egipto,

Éxodo 11:4 Spanish: Modern
Entonces dijo Moisés: --Así ha dicho Jehovah: "Como a la media noche yo pasaré por en medio de Egipto.

Exode 11:4 French: Louis Segond (1910)
Moïse dit: Ainsi parle l'Eternel: Vers le milieu de la nuit, je passerai au travers de l'Egypte;

Exode 11:4 French: Darby
Et Moïse dit: Ainsi dit l'Éternel: Sur le minuit je sortirai au milieu de l'Égypte;

Exode 11:4 French: Martin (1744)
Et Moïse dit : ainsi a dit l'Eternel : environ sur la minuit je passerai au travers de l'Egypte.

Exode 11:4 French: Ostervald (1744)
Et Moïse dit: Ainsi a dit l'Éternel: Sur le minuit, je passerai au milieu de l'Égypte.

2 Mose 11:4 German: Luther (1912)
Und Mose sprach: So sagt der HERR: Ich will zu Mitternacht ausgehen in Ägyptenland;

2 Mose 11:4 German: Luther (1545)
Und Mose sprach: So sagt der HERR: Ich will zur Mitternacht ausgehen in Ägyptenland;

2 Mose 11:4 German: Elberfelder (1871)
Und Mose sprach: So spricht Jehova: Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch Ägypten;

出 埃 及 記 11:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 說 : 耶 和 華 這 樣 說 : 約 到 半 夜 , 我 必 出 去 巡 行 埃 及 遍 地 。

出 埃 及 記 11:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 说 : 耶 和 华 这 样 说 : 约 到 半 夜 , 我 必 出 去 巡 行 埃 及 遍 地 。

出 埃 及 記 11:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
摩西说:“耶和华这样说:‘大约半夜的时候,我要出去巡行埃及地。

出 埃 及 記 11:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
摩西說:“耶和華這樣說:‘大約半夜的時候,我要出去巡行埃及地。
And Moses said Thus saith the LORD About midnight __ will I go out into the midst of Egypt


And Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
About midnight
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
chatsowth  (khaw-tsoth')
the middle (of the night) -- mid(-night).
will I go out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
into the midst
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.

Exodus 11:4 Multilingual Bible

Exode 11:4 French

Éxodo 11:4 Biblia Paralela

出 埃 及 記 11:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Egypt
Forth
Middle
Midnight
Midst
Moses
Night
Throughout

Egypt
Forth
Middle
Midnight
Midst
Says
Throughout
Thus

Egypt
Forth
Middle
Midnight
Midst
Says
Throughout
Thus