Exodus 12:27

Bowed
Children
Delivered
Egypt
Egyptians
Head
Heads
Homes
Houses
Israel
LORD's
Passed
Passover
Sacrifice
Slew
Smote
Spared
Struck
Worshiped
Worshipped

Bent
Bowed
Death
Delivered
Egypt
Egyptians
Families
Heads
Homes
Houses
Israelites
Kept
Lord's
Low
Offering
Passed
Passover
Sacrifice
Safe
Slew
Smiting
Smote
Sons
Spared
Struck
Worship
Worshiped
Worshipped

Bent
Bowed
Death
Delivered
Egypt
Egyptians
Families
Heads
Homes
Houses
Israelites
Kept
Lord's
Low
Offering
Passed
Passover
Sacrifice
Safe
Slew
Smiting
Smote
Sons
Spared
Struck
Worship
Worshiped
Worshipped
<< Exodus 12:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
you shall say, 'It is a Passover sacrifice to the LORD who passed over the houses of the sons of Israel in Egypt when He smote the Egyptians, but spared our homes.'" And the people bowed low and worshiped.

King James Bible
That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD's passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.

American King James Version
That you shall say, It is the sacrifice of the LORD's passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.

American Standard Version
that ye shall say, It is the sacrifice of Jehovah's passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.

Douay-Rheims Bible
You shall say to them: It is the victim of the passage of the Lord, when he passed over the houses of the children of Israel in Egypt, striking the Egyptians, and saving our houses. And the people bowing themselves, adored.

Darby Bible Translation
that ye shall say, It is a sacrifice of passover to Jehovah, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt when he smote the Egyptians and delivered our houses. And the people bowed their heads and worshipped.

English Revised Version
that ye shall say, It is the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.

Webster's Bible Translation
That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshiped.

World English Bible
that you shall say, 'It is the sacrifice of Yahweh's Passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he struck the Egyptians, and spared our houses.'" The people bowed their heads and worshiped.

Young's Literal Translation
that ye have said, A sacrifice of passover it is to Jehovah, who passed over the houses of the sons of Israel in Egypt, in His smiting the Egyptians, and our houses He delivered.'

שמות 12:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַאֲמַרְתֶּ֡ם זֶֽבַח־פֶּ֨סַח ה֜וּא לַֽיהוָ֗ה אֲשֶׁ֣ר פָּ֠סַח עַל־בָּתֵּ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ בְּמִצְרַ֔יִם בְּנָגְפֹּ֥ו אֶת־מִצְרַ֖יִם וְאֶת־בָּתֵּ֣ינוּ הִצִּ֑יל וַיִּקֹּ֥ד הָעָ֖ם וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃

שמות 12:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואמרתם זבח־פסח הוא ליהוה אשר פסח על־בתי בני־ישראל במצרים בנגפו את־מצרים ואת־בתינו הציל ויקד העם וישתחוו׃

שמות 12:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח־פֶּסַח הוּא לַיהוָה אֲשֶׁר פָּסַח עַל־בָּתֵּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם בְּנָגְפֹּו אֶת־מִצְרַיִם וְאֶת־בָּתֵּינוּ הִצִּיל וַיִּקֹּד הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ׃

שמות 12:27 Hebrew Bible
ואמרתם זבח פסח הוא ליהוה אשר פסח על בתי בני ישראל במצרים בנגפו את מצרים ואת בתינו הציל ויקד העם וישתחוו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicetis eis victima transitus Domini est quando transivit super domos filiorum Israhel in Aegypto percutiens Aegyptios et domos nostras liberans incurvatusque populus adoravit

Éxodo 12:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
vosotros diréis: ``Es un sacrificio de la Pascua al SEÑOR, el cual pasó de largo las casas de los hijos de Israel en Egipto cuando hirió a los egipcios, y libró nuestras casas. Y el pueblo se postró y adoró.

Éxodo 12:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
ustedes les dirán: 'Es un sacrificio de la Pascua al SEÑOR, el cual pasó de largo las casas de los Israelitas en Egipto cuando hirió a los Egipcios, y libró nuestras casas.'" Y el pueblo se postró y adoró.

Éxodo 12:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Vosotros responderéis: Es la víctima de la Pascua de Jehová, el cual pasó las casas de los hijos de Israel en Egipto, cuando hirió á los Egipcios, y libró nuestras casas. Entonces el pueblo se inclinó y adoró.

Éxodo 12:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Vosotros responderéis: Esta es la víctima de la Pascua del SEÑOR, el cual pasó las casas de los hijos de Israel en Egipto, cuando hirió a los egipcios, y libró nuestras casas. Entonces el pueblo se inclinó y adoró.

Éxodo 12:27 Spanish: Modern
vosotros les responderéis: "Éste es el sacrificio de la Pascua de Jehovah, quien pasó de largo las casas de los hijos de Israel cuando mató a los egipcios y libró nuestras casas." Entonces el pueblo se inclinó y adoró.

Exode 12:27 French: Louis Segond (1910)
vous répondrez: C'est le sacrifice de Pâque en l'honneur de l'Eternel, qui a passé par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Egypte, lorsqu'il frappa l'Egypte et qu'il sauva nos maisons. Le peuple s'inclina et se prosterna.

Exode 12:27 French: Darby
il arrivera que vous direz: C'est le sacrifice de la pâque à l'Éternel, qui passa par-dessus les maisons des fils d'Israël en Égypte, lorsqu'il frappa les Égyptiens et qu'il préserva nos maisons. Et le peuple s'inclina, et ils se prosternèrent.

Exode 12:27 French: Martin (1744)
Alors vous répondrez : c'est le sacrifice de la Pâque à l'Eternel, qui passa en Egypte par-dessus les maisons des enfants d'Israël, quand il frappa l'Egypte, et qu'il préserva nos maisons. Alors le peuple s'inclina, et se prosterna.

Exode 12:27 French: Ostervald (1744)
Alors vous répondrez: C'est le sacrifice de la Pâque à l'Éternel, qui passa par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Égypte, quand il frappa l'Égypte et qu'il préserva nos maisons. Alors le peuple s'inclina et se prosterna.

2 Mose 12:27 German: Luther (1912)
sollt ihr sagen: Es ist das Passahopfer des HERRN, der an den Kindern Israel vorüberging in Ägypten, da er die Ägypter plagte und unsere Häuser errettete. Da neigte sich das Volk und betete an. {~}

2 Mose 12:27 German: Luther (1545)
sollt ihr sagen: Es ist das Passahopfer des HERRN, der vor den Kindern Israel überging in Ägypten, da er die Ägypter plagte und unsere Häuser errettete. Da neigte sich das Volk und bückte sich.

2 Mose 12:27 German: Elberfelder (1871)
so sollt ihr sagen: Es ist ein Passahopfer dem Jehova, der an den Häusern der Kinder Israel in Ägypten vorüberging, als er die Ägypter schlug und unsere Häuser rettete. Und das Volk neigte sich und betete an.

出 埃 及 記 12:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 就 說 : 這 是 獻 給 耶 和 華 逾 越 節 的 祭 。 當 以 色 列 人 在 埃 及 的 時 候 , 他 擊 殺 埃 及 人 , 越 過 以 色 列 人 的 房 屋 , 救 了 我 們 各 家 。 於 是 百 姓 低 頭 下 拜 。

出 埃 及 記 12:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 就 说 : 这 是 献 给 耶 和 华 逾 越 节 的 祭 。 当 以 色 列 人 在 埃 及 的 时 候 , 他 击 杀 埃 及 人 , 越 过 以 色 列 人 的 房 屋 , 救 了 我 们 各 家 。 於 是 百 姓 低 头 下 拜 。

出 埃 及 記 12:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们就要回答:‘这是献给耶和华逾越节的祭。耶和华击杀埃及人的时候,越过了在埃及的以色列人的房屋,救了我们的家。’”于是人民低头敬拜。

出 埃 及 記 12:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們就要回答:‘這是獻給耶和華逾越節的祭。耶和華擊殺埃及人的時候,越過了在埃及的以色列人的房屋,救了我們的家。’”於是人民低頭敬拜。
That ye shall say It is the sacrifice of the LORD'S passover who passed over the houses of the children of Israel in Egypt when he smote the Egyptians and delivered our houses And the people bowed the head and worshipped


That ye shall say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
It is the sacrifice
zebach  (zeh'-bakh)
a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice.
of the LORD'S
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
passover
pecach  (peh'-sakh)
a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim) -- passover (offering).
who passed
pacach  (paw-sakh')
to hop, i.e. (figuratively) skip over (or spare); by implication, to hesitate; also (literally) to limp, to dance -- halt, become lame, leap, pass over.
over the houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
in Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
when he smote
nagaph  (naw-gaf')
to push, gore, defeat, stub (the toe), inflict (a disease) -- beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down), strike, stumble, surely, put to the worse.
the Egyptians
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
and delivered
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
our houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
And the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
bowed the head
qadad  (kaw-dad')
to shrivel up, i.e. contract or bend the body (or neck) in deference -- bow (down) (the) head, stoop.
and worshipped
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)

Exodus 12:27 Multilingual Bible

Exode 12:27 French

Éxodo 12:27 Biblia Paralela

出 埃 及 記 12:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bowed
Children
Delivered
Egypt
Egyptians
Head
Heads
Homes
Houses
Israel
LORD's
Passed
Passover
Sacrifice
Slew
Smote
Spared
Struck
Worshiped
Worshipped

Bent
Bowed
Death
Delivered
Egypt
Egyptians
Families
Heads
Homes
Houses
Israelites
Kept
Lord's
Low
Offering
Passed
Passover
Sacrifice
Safe
Slew
Smiting
Smote
Sons
Spared
Struck
Worship
Worshiped
Worshipped

Bent
Bowed
Death
Delivered
Egypt
Egyptians
Families
Heads
Homes
Houses
Israelites
Kept
Lord's
Low
Offering
Passed
Passover
Sacrifice
Safe
Slew
Smiting
Smote
Sons
Spared
Struck
Worship
Worshiped
Worshipped