New American Standard Bible (©1995) He sent word to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her."King James Bible And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. American King James Version And he said to Moses, I your father in law Jethro am come to you, and your wife, and her two sons with her. American Standard Version and he said unto Moses, I, thy father-in-law Jethro, am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. Douay-Rheims Bible And he sent word to Moses, saying: I Jethro thy kinsman come to thee, and thy wife, and thy two sons with her. Darby Bible Translation And he sent word to Moses: I, thy father-in-law Jethro, am come to thee, and thy wife, and her two sons with her. English Revised Version and he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her. Webster's Bible Translation And he said to Moses, I thy father-in-law Jethro have come to thee, and thy wife, and her two sons with her. World English Bible He said to Moses, "I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her." Young's Literal Translation and he saith unto Moses, 'I, thy father-in-law, Jethro, am coming unto thee, and thy wife, and her two sons with her.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et mandavit Mosi dicens ego cognatus tuus Iethro venio ad te et uxor tua et duo filii tui cum ea Éxodo 18:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y mandó decir a Moisés: Yo, tu suegro Jetro, vengo a ti con tu mujer y sus dos hijos con ella. Éxodo 18:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y mandó decir a Moisés: "Yo, tu suegro Jetro, vengo a ti con tu mujer y sus dos hijos con ella." Éxodo 18:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y dijo á Moisés: Yo tu suegro Jethro vengo á ti, con tu mujer, y sus dos hijos con ella. Éxodo 18:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y dijo a Moisés: Yo tu suegro Jetro vengo a ti, con tu mujer, y sus dos hijos con ella. Éxodo 18:6 Spanish: Modern Y envió a decir a Moisés: "Yo, tu suegro Jetro, vengo a ti con tu mujer y con sus dos hijos." Exode 18:6 French: Louis Segond (1910) Il fit dire à Moïse: Moi, ton beau-père Jéthro, je viens vers toi, avec ta femme et ses deux fils. Exode 18:6 French: Darby et il fit dire à Moïse: Moi, ton beau-père Jéthro, je suis venu vers toi, et ta femme, et ses deux fils avec elle. Exode 18:6 French: Martin (1744) Et il fit dire à Moïse : Jéthro ton beau-père, vient à toi, et ta femme, et ses deux fils avec elle. 2 Mose 18:6 German: Luther (1912) ließ er Mose sagen: Ich, Jethro, dein Schwiegervater, bin zu dir gekommen und dein Weib und ihre beiden Söhne mit ihr. 2 Mose 18:6 German: Luther (1545) ließ er Mose sagen: Ich, Jethro, dein Schwäher, bin zu dir kommen, und dein Weib und ihre beiden Söhne mit ihr. 2 Mose 18:6 German: Elberfelder (1871) Und er ließ Mose sagen: Ich, dein Schwiegervater Jethro, bin zu dir gekommen, und dein Weib und ihre beiden Söhne mit ihr. 出 埃 及 記 18:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 對 摩 西 說 : 我 是 你 岳 父 葉 忒 羅 , 帶 著 你 的 妻 子 和 兩 個 兒 子 來 到 你 這 裡 。 出 埃 及 記 18:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 对 摩 西 说 : 我 是 你 岳 父 叶 忒 罗 , 带 着 你 的 妻 子 和 两 个 儿 子 来 到 你 这 里 。 And he said unto Moses I thy father in law Jethro am come unto thee and thy wife and her two sons with her And he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. I thy father in law chathan (khaw-than') to give (a daughter) away in marriage; hence (generally) to contract affinity by marriage -- join in affinity, father in law, make marriages, mother in law, son in law. Jethro Yithrow (yith-ro') his excellence; Jethro, Moses' father-in-law -- Jethro. am come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto thee and thy wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman and her two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. with herExodus 18:6 Multilingual Bible Exode 18:6 French Éxodo 18:6 Biblia Paralela 出 埃 及 記 18:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |