Exodus 2:17

Ariseth
Drive
Driving
Drove
Flock
Help
Helped
Keepers
Moses
Rescue
Rose
Saveth
Sheep
Shepherds
Stood
Watered
Watereth
Watering

Along
Ariseth
Drive
Driving
Drove
Flock
Got
Helped
Keepers
Rescue
Rose
Saveth
Sheep
Shepherds
Stood
Watered
Watereth
Watering

Along
Ariseth
Drive
Driving
Drove
Flock
Got
Helped
Keepers
Rescue
Rose
Saveth
Sheep
Shepherds
Stood
Watered
Watereth
Watering
<< Exodus 2:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock.

King James Bible
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

American King James Version
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

American Standard Version
And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

Douay-Rheims Bible
And the shepherds came and drove them away: and Moses arose, and defending the maids, watered their sheep.

Darby Bible Translation
And the shepherds came and drove them away; but Moses rose and helped them, and watered their flock.

English Revised Version
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

Webster's Bible Translation
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

World English Bible
The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

Young's Literal Translation
and the shepherds come and drive them away, and Moses ariseth, and saveth them, and watereth their flock.

שמות 2:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֥אוּ הָרֹעִ֖ים וַיְגָרְשׁ֑וּם וַיָּ֤קָם מֹשֶׁה֙ וַיֹּ֣ושִׁעָ֔ן וַיַּ֖שְׁקְ אֶת־צֹאנָֽם׃

שמות 2:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבאו הרעים ויגרשום ויקם משה ויושען וישק את־צאנם׃

שמות 2:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹאוּ הָרֹעִים וַיְגָרְשׁוּם וַיָּקָם מֹשֶׁה וַיֹּושִׁעָן וַיַּשְׁקְ אֶת־צֹאנָם׃

שמות 2:17 Hebrew Bible
ויבאו הרעים ויגרשום ויקם משה ויושען וישק את צאנם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
supervenere pastores et eiecerunt eas surrexitque Moses et defensis puellis adaquavit oves earum

Éxodo 2:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces vinieron unos pastores y las echaron de allí, pero Moisés se levantó y las defendió, y dio de beber a su rebaño.

Éxodo 2:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces vinieron unos pastores y las echaron de allí, pero Moisés se levantó y las defendió, y dio de beber a su rebaño.

Éxodo 2:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas los pastores vinieron, y echáronlas: Entonces Moisés se levantó y defendiólas, y abrevó sus ovejas.

Éxodo 2:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas los pastores vinieron, y las echaron. Entonces Moisés se levantó y las defendió, y dio de beber a sus ovejas.

Éxodo 2:17 Spanish: Modern
Pero vinieron unos pastores y las echaron. Entonces Moisés se levantó y las defendió, y dio de beber a sus ovejas.

Exode 2:17 French: Louis Segond (1910)
Les bergers arrivèrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva, prit leur défense, et fit boire leur troupeau.

Exode 2:17 French: Darby
Et les bergers vinrent, et les chassèrent; et Moïse se leva, et les secourut, et abreuva leur bétail.

Exode 2:17 French: Martin (1744)
Mais des bergers survinrent, qui les chassèrent; et Moïse se leva et les secourut, et abreuva leur troupeau.

Exode 2:17 French: Ostervald (1744)
Mais les bergers vinrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva et les secourut, et abreuva leur troupeau.

2 Mose 2:17 German: Luther (1912)
Da kamen die Hirten und stießen sie davon. Aber Mose machte sich auf und half ihnen und tränkte ihre Schafe.

2 Mose 2:17 German: Luther (1545)
Da kamen die Hirten und stießen sie davon. Aber Mose machte sich auf und half ihnen und tränkte ihre Schafe.

2 Mose 2:17 German: Elberfelder (1871)
Und die Hirten kamen und trieben sie hinweg. Da stand Mose auf und half ihnen und tränkte ihre Herde.

出 埃 及 記 2:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 牧 羊 的 人 來 , 把 他 們 趕 走 了 , 摩 西 卻 起 來 幫 助 他 們 , 又 飲 了 他 們 的 群 羊 。

出 埃 及 記 2:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 牧 羊 的 人 来 , 把 他 们 赶 走 了 , 摩 西 却 起 来 帮 助 他 们 , 又 饮 了 他 们 的 群 羊 。

出 埃 及 記 2:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有些牧人来了,把她们赶走;摩西却起来,救了她们,也给她们的羊群喝水。

出 埃 及 記 2:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有些牧人來了,把她們趕走;摩西卻起來,救了她們,也給她們的羊群喝水。
And the shepherds came and drove them away but Moses stood up and helped them and watered their flock


And the shepherds
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
and drove them away
garash  (gaw-rash')
to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out.
but Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
stood up
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
and helped
yasha`  (yaw-shah')
to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
them and watered
shaqah  (shaw-kaw')
to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water.
their flock
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)

Exodus 2:17 Multilingual Bible

Exode 2:17 French

Éxodo 2:17 Biblia Paralela

出 埃 及 記 2:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ariseth
Drive
Driving
Drove
Flock
Help
Helped
Keepers
Moses
Rescue
Rose
Saveth
Sheep
Shepherds
Stood
Watered
Watereth
Watering

Along
Ariseth
Drive
Driving
Drove
Flock
Got
Helped
Keepers
Rescue
Rose
Saveth
Sheep
Shepherds
Stood
Watered
Watereth
Watering

Along
Ariseth
Drive
Driving
Drove
Flock
Got
Helped
Keepers
Rescue
Rose
Saveth
Sheep
Shepherds
Stood
Watered
Watereth
Watering