New American Standard Bible (©1995) "If, however, a man acts presumptuously toward his neighbor, so as to kill him craftily, you are to take him even from My altar, that he may die.King James Bible But if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. American King James Version But if a man come presumptuously on his neighbor, to slay him with guile; you shall take him from my altar, that he may die. American Standard Version And if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. Douay-Rheims Bible If a man kill his neighbour on set purpose and by lying in wait for him: thou shalt take him away from my altar, that he may die. Darby Bible Translation But if a man act wantonly toward his neighbour, and slay him with guile, thou shalt take him from mine altar, that he may die. English Revised Version And if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. Webster's Bible Translation But if a man shall come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from my altar, that he may die. World English Bible If a man schemes and comes presumptuously on his neighbor to kill him, you shall take him from my altar, that he may die. Young's Literal Translation 'And when a man doth presume against his neighbour to slay him with subtilty, from Mine altar thou dost take him to die. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si quis de industria occiderit proximum suum et per insidias ab altari meo evelles eum ut moriatur Éxodo 21:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sin embargo, si alguno se ensoberbece contra su prójimo para matarlo con alevosía, lo tomarás aun de mi altar para que muera. Éxodo 21:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Sin embargo, si alguien se enfurece contra su prójimo para matarlo con alevosía, lo tomarás aun de Mi altar para que muera. Éxodo 21:14 Spanish: Reina Valera (1909) Además, si alguno se ensoberbeciere contra su prójimo, y lo matare con alevosía, de mi altar lo quitarás para que muera. Éxodo 21:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Además, si alguno se ensoberbeciere contra su prójimo, y lo matare con engaño, de mi altar lo quitarás para que muera. Éxodo 21:14 Spanish: Modern Pero si alguno se acalora contra su prójimo y lo mata con alevosía, lo quitarás de mi altar para que muera. Exode 21:14 French: Louis Segond (1910) Mais si quelqu'un agit méchamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras même de mon autel, pour le faire mourir. Exode 21:14 French: Darby Et si un homme s'élève de propos délibéré contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure. Exode 21:14 French: Martin (1744) Mais si quelqu'un s'est élevé de propos délibéré contre son prochain, pour le tuer par finesse, tu le tireras de mon autel, afin qu'il meure. 2 Mose 21:14 German: Luther (1912) Wo aber jemand seinem Nächsten frevelt und ihn mit List erwürgt, so sollst du denselben von meinem Altar nehmen, daß man ihn töte. 2 Mose 21:14 German: Luther (1545) Wo aber jemand an seinem Nächsten frevelt und ihn mit List erwürget, so sollst du denselben von meinem Altar nehmen, daß man ihn töte. 2 Mose 21:14 German: Elberfelder (1871) Und so jemand wider seinen Nächsten vermessen handelt, daß er ihn umbringt mit Hinterlist-von meinem Altar sollst du ihn wegnehmen, daß er sterbe. 出 埃 及 記 21:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 若 任 意 用 詭 計 殺 了 他 的 鄰 舍 , 就 是 逃 到 我 的 壇 那 裡 , 也 當 捉 去 把 他 治 死 。 出 埃 及 記 21:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 若 任 意 用 诡 计 杀 了 他 的 邻 舍 , 就 是 逃 到 我 的 坛 那 里 , 也 当 捉 去 把 他 治 死 。 But if a man come presumptuously upon his neighbour to slay him with guile thou shalt take him from mine altar that he may die But if a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) come presumptuously zuwd (zood) to seethe; figuratively, to be insolent -- be proud, deal proudly, presume, (come) presumptuously, sod. upon his neighbour rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. to slay harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. him with guile `ormah (or-maw') trickery; or (in a good sense) discretion -- guile, prudence, subtilty, wilily, wisdom. thou shalt take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) him from mine altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar. that he may die muwth (mooth) causatively, to killExodus 21:14 Multilingual Bible Exode 21:14 French Éxodo 21:14 Biblia Paralela 出 埃 及 記 21:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |