Exodus 24:17

Appearance
Children
Consuming
Devouring
Eyes
Fire
Flame
Glory
Honour
Israel
Israelites
Mount
Mountain
Sight
Top

Appearance
Consuming
Devouring
Fire
Flame
Glory
Honour
Mount
Mountain
Sight
Sons

Appearance
Consuming
Devouring
Fire
Flame
Glory
Honour
Mount
Mountain
Sight
Sons
<< Exodus 24:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
And to the eyes of the sons of Israel the appearance of the glory of the LORD was like a consuming fire on the mountain top.

King James Bible
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

American King James Version
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

American Standard Version
And the appearance of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

Douay-Rheims Bible
And the sight of the glory of the Lord was like a burning fire upon the top of the mount, in the eyes of the children of Israel.

Darby Bible Translation
And the appearance of the glory of Jehovah was like a consuming fire on the top of the mountain, before the eyes of the children of Israel.

English Revised Version
And the appearance of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.

Webster's Bible Translation
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount, in the eyes of the children of Israel.

World English Bible
The appearance of the glory of Yahweh was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.

Young's Literal Translation
And the appearance of the honour of Jehovah is as a consuming fire on the top of the mount, before the eyes of the sons of Israel;

שמות 24:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמַרְאֵה֙ כְּבֹ֣וד יְהוָ֔ה כְּאֵ֥שׁ אֹכֶ֖לֶת בְּרֹ֣אשׁ הָהָ֑ר לְעֵינֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

שמות 24:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומראה כבוד יהוה כאש אכלת בראש ההר לעיני בני ישראל׃

שמות 24:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמַרְאֵה כְּבֹוד יְהוָה כְּאֵשׁ אֹכֶלֶת בְּרֹאשׁ הָהָר לְעֵינֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

שמות 24:17 Hebrew Bible
ומראה כבוד יהוה כאש אכלת בראש ההר לעיני בני ישראל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
erat autem species gloriae Domini quasi ignis ardens super verticem montis in conspectu filiorum Israhel

Éxodo 24:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
A los ojos de los hijos de Israel la apariencia de la gloria del SEÑOR era como un fuego consumidor sobre la cumbre del monte.

Éxodo 24:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
A los ojos de los Israelitas la apariencia de la gloria del SEÑOR era como un fuego consumidor sobre la cumbre del monte.

Éxodo 24:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el parecer de la gloria de Jehová era como un fuego abrasador en la cumbre del monte, á los ojos de los hijos de Israel.

Éxodo 24:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el parecer de la gloria del SEÑOR era como un fuego abrasador en la cumbre del monte, a los ojos de los hijos de Israel.

Éxodo 24:17 Spanish: Modern
Y la apariencia de la gloria de Jehovah en la cumbre del monte era como un fuego consumidor ante los ojos de los hijos de Israel.

Exode 24:17 French: Louis Segond (1910)
L'aspect de la gloire de l'Eternel était comme un feu dévorant sur le sommet de la montagne, aux yeux des enfants d'Israël.

Exode 24:17 French: Darby
Et l'apparence de la gloire de l'Éternel était comme un feu dévorant sur le sommet de la montagne, aux yeux des fils d'Israël.

Exode 24:17 French: Martin (1744)
Et ce qu'on voyait de la gloire de l'Eternel au sommet de la montagne, était comme un feu consumant, les enfants d'Israël le voyant.

Exode 24:17 French: Ostervald (1744)
Et l'aspect de la gloire de l'Éternel était comme un feu dévorant, au sommet de la montagne, aux yeux des enfants d'Israël.

2 Mose 24:17 German: Luther (1912)
Und das Ansehen der Herrlichkeit des HERRN war wie ein verzehrendes Feuer auf der Spitze des Berges vor den Kindern Israel.

2 Mose 24:17 German: Luther (1545)
Und das Ansehen der HERRLIchkeit des HERRN war wie ein verzehrend Feuer auf der Spitze des Berges vor den Kindern Israel.

2 Mose 24:17 German: Elberfelder (1871)
Und das Ansehen der Herrlichkeit Jehovas war wie ein verzehrendes Feuer auf dem Gipfel des Berges vor den Augen der Kinder Israel.

出 埃 及 記 24:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 榮 耀 在 山 頂 上 , 在 以 色 列 人 眼 前 , 形 狀 如 烈 火 。

出 埃 及 記 24:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 荣 耀 在 山 顶 上 , 在 以 色 列 人 眼 前 , 形 状 如 烈 火 。

出 埃 及 記 24:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华荣耀的景象,在以色列人眼前,好像在山顶上出现烈火。

出 埃 及 記 24:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華榮耀的景象,在以色列人眼前,好像在山頂上出現烈火。
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel


And the sight
mar'eh  (mar-eh')
a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision
of the glory
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
was like devouring
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
on the top
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
of the mount
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
in the eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
of the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.

Exodus 24:17 Multilingual Bible

Exode 24:17 French

Éxodo 24:17 Biblia Paralela

出 埃 及 記 24:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appearance
Children
Consuming
Devouring
Eyes
Fire
Flame
Glory
Honour
Israel
Israelites
Mount
Mountain
Sight
Top

Appearance
Consuming
Devouring
Fire
Flame
Glory
Honour
Mount
Mountain
Sight
Sons

Appearance
Consuming
Devouring
Fire
Flame
Glory
Honour
Mount
Mountain
Sight
Sons