Exodus 29:22

Appendage
Caul
Consecration
Cover
Covereth
Covering
Covers
Entrails
Fat
Innards
Inner
Inwards
Joining
Kidneys
Liver
Ordination
Parts
Ram
Ram's
Right
Rump
Sheep
Shoulder
Tail
Thigh

Appendage
Caul
Consecration
Cover
Covereth
Covering
Covers
Entrails
Fat
Fat-tail
Hast
Innards
Inner
Insides
Inwards
Joining
Kidneys
Leg
Liver
Lobe
Marked
Net
Offering
Ordination
Priests
Ram
Ram's
Redundance
Round
Rump
Sheep
Shoulder
Tail
Thigh

Appendage
Caul
Consecration
Cover
Covereth
Covering
Covers
Entrails
Fat
Fat-tail
Hast
Innards
Inner
Insides
Inwards
Joining
Kidneys
Leg
Liver
Lobe
Marked
Net
Offering
Ordination
Priests
Ram
Ram's
Redundance
Round
Rump
Sheep
Shoulder
Tail
Thigh
<< Exodus 29:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You shall also take the fat from the ram and the fat tail, and the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh (for it is a ram of ordination),

King James Bible
Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:

American King James Version
Also you shall take of the ram the fat and the rump, and the fat that covers the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and the fat that is on them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:

American Standard Version
Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),

Douay-Rheims Bible
Thou shalt take the fat of the ram, and the rump, and the fat that covereth the lungs, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder, because it is the ram of consecration.

Darby Bible Translation
Also of the ram shalt thou take the fat, and the fat-tail, and the fat that covereth the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder for it is a ram of consecration --

English Revised Version
Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration:

Webster's Bible Translation
Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:

World English Bible
Also you shall take some of the ram's fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),

Young's Literal Translation
And thou hast taken from the ram the fat, and the fat tail, and the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which is on them, and the right leg, for it is a ram of consecration,

שמות 29:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלָקַחְתָּ֣ מִן־הָ֠אַיִל הַחֵ֨לֶב וְהָֽאַלְיָ֜ה וְאֶת־הַחֵ֣לֶב ׀ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־הַקֶּ֗רֶב וְאֵ֨ת יֹתֶ֤רֶת הַכָּבֵד֙ וְאֵ֣ת ׀ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֗ת וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵהֶ֔ן וְאֵ֖ת שֹׁ֣וק הַיָּמִ֑ין כִּ֛י אֵ֥יל מִלֻּאִ֖ים הֽוּא׃

שמות 29:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולקחת מן־האיל החלב והאליה ואת־החלב ׀ המכסה את־הקרב ואת יתרת הכבד ואת ׀ שתי הכלית ואת־החלב אשר עלהן ואת שוק הימין כי איל מלאים הוא׃

שמות 29:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלָקַחְתָּ מִן־הָאַיִל הַחֵלֶב וְהָאַלְיָה וְאֶת־הַחֵלֶב ׀ הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֵת ׀ שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן וְאֵת שֹׁוק הַיָּמִין כִּי אֵיל מִלֻּאִים הוּא׃

שמות 29:22 Hebrew Bible
ולקחת מן האיל החלב והאליה ואת החלב המכסה את הקרב ואת יתרת הכבד ואת שתי הכלית ואת החלב אשר עליהן ואת שוק הימין כי איל מלאים הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tolles adipem de ariete et caudam et arvinam quae operit vitalia ac reticulum iecoris et duos renes atque adipem qui super eos est armumque dextrum eo quod sit aries consecrationum

Éxodo 29:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Tomarás también el sebo del carnero, la cola gorda, el sebo que cubre las entrañas, el lóbulo del hígado, los dos riñones y el sebo que hay sobre ellos, la pierna derecha (porque es un carnero de consagración),

Éxodo 29:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Tomarás también el sebo del carnero, la cola gorda, el sebo que cubre las entrañas, el lóbulo del hígado, los dos riñones y el sebo que hay sobre ellos, la pierna derecha (porque es un carnero de consagración),

Éxodo 29:22 Spanish: Reina Valera (1909)
Luego tomarás del carnero el sebo, y la cola, y el sebo que cubre los intestinos, y el redaño del hígado, y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y la espaldilla derecha; porque es carnero de consagraciones:

Éxodo 29:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Luego tomarás del carnero el sebo, y la cola, y el sebo que cubre los intestinos, y el redaño del hígado, y los dos riñones, y el sebo que está sobre ellos, y la espaldilla derecha; porque es carnero de consagraciones.

Éxodo 29:22 Spanish: Modern
Luego tomarás el sebo del carnero, la rabadilla, el sebo que cubre las vísceras, el sebo que está sobre el hígado, los dos riñones con el sebo que los cubre y el muslo derecho, porque es el carnero de la investidura.

Exode 29:22 French: Louis Segond (1910)
Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et l'épaule droite, car c'est un bélier de consécration;

Exode 29:22 French: Darby
-Et tu prendras la graisse du bélier, et la queue, et la graisse qui couvre l'intérieur, et le réseau du foie, et les deux rognons et la graisse qui est dessus, et l'épaule droite (car c'est un bélier de consécration),

Exode 29:22 French: Martin (1744)
Tu prendras aussi la graisse du bélier, et la queue, et la graisse qui couvre les entrailles, la taie du foie, les deux rognons, et la graisse qui est dessus, et l'épaule droite; car c'est le bélier des consécrations.

Exode 29:22 French: Ostervald (1744)
Tu prendras aussi la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, la membrane qui recouvre le foie, les deux rognons, la graisse qui est dessus, et la jambe droite, car c'est un bélier d'installation.

2 Mose 29:22 German: Luther (1912)
Darnach sollst du nehmen das Fett von dem Widder, den Schwanz und das Fett am Eingeweide, das Netz über der Leber und die zwei Nieren mit dem Fett darüber und die rechte Schulter (denn es ist ein Widder der Füllung),

2 Mose 29:22 German: Luther (1545)
Danach sollst du nehmen das Fett von dem Widder, den Schwanz und das Fett am Eingeweide, das Netz über der Leber und die zwo Nieren mit dem Fett drüber und die rechte Schulter (denn es ist ein Widder der Fülle)

2 Mose 29:22 German: Elberfelder (1871)
Und nimm von dem Widder das Fett und den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ist, und den rechten Schenkel, denn es ist ein Widder der Einweihung-

出 埃 及 記 29:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 取 這 羊 的 脂 油 和 肥 尾 巴 , 並 蓋 臟 的 脂 油 與 肝 上 的 網 子 , 兩 個 腰 子 和 腰 子 上 的 脂 油 並 右 腿 ( 這 是 承 接 聖 職 所 獻 的 羊 ) 。

出 埃 及 記 29:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 取 这 羊 的 脂 油 和 肥 尾 巴 , 并 盖 脏 的 脂 油 与 肝 上 的 网 子 , 两 个 腰 子 和 腰 子 上 的 脂 油 并 右 腿 ( 这 是 承 接 圣 职 所 献 的 羊 ) 。

出 埃 及 記 29:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要从这公绵羊身上取出脂油和肥尾巴,遮盖内脏的脂油和肝叶、两个腰子和腰子上的脂油,以及右腿,因为这是授圣职的时候,所要献的公绵羊,

出 埃 及 記 29:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要從這公綿羊身上取出脂油和肥尾巴,遮蓋內臟的脂油和肝葉、兩個腰子和腰子上的脂油,以及右腿,因為這是授聖職的時候,所要獻的公綿羊,
Also thou shalt take of the ram the fat and the rump and the fat that covereth the inwards and the caul above the liver and the two kidneys and the fat that is upon them and the right shoulder for it is a ram of consecration


Also thou shalt take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
of the ram
'ayil  (ah'-yil)
mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
the fat
cheleb  (kheh'-leb)
from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow.
and the rump
'alyah  (al-yaw')
the stout part, i.e. the fat tail of the Oriental sheep -- rump.
and the fat
cheleb  (kheh'-leb)
from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow.
that covereth
kacah  (kaw-saw')
to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm.
the inwards
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
and the caul
yothereth  (yo-theh'-reth)
the lobe or flap of the liver (as if redundant or outhanging) -- caul.
above the liver
kabed  (kaw-bade')
the liver (as the heaviest of the viscera) -- liver.
and the two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
kidneys
kilyah  (kil-yaw')
a kidney (as an essential organ); figuratively, the mind (as the interior self) -- kidneys, reins.
and the fat
cheleb  (kheh'-leb)
from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow.
that is upon them and the right
yamiyn  (yaw-meen')
the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south.
shoulder
showq  (shoke)
the (lower) leg (as a runner) -- hip, leg, shoulder, thigh.
for it is a ram
'ayil  (ah'-yil)
mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
of consecration
millu'  (mil-loo')
a fulfilling (only in plural), i.e. (literally) a setting (of gems), or (technically) consecration (also concretely, a dedicatory sacrifice) -- consecration, be set.

Exodus 29:22 Multilingual Bible

Exode 29:22 French

Éxodo 29:22 Biblia Paralela

出 埃 及 記 29:22 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appendage
Caul
Consecration
Cover
Covereth
Covering
Covers
Entrails
Fat
Innards
Inner
Inwards
Joining
Kidneys
Liver
Ordination
Parts
Ram
Ram's
Right
Rump
Sheep
Shoulder
Tail
Thigh

Appendage
Caul
Consecration
Cover
Covereth
Covering
Covers
Entrails
Fat
Fat-tail
Hast
Innards
Inner
Insides
Inwards
Joining
Kidneys
Leg
Liver
Lobe
Marked
Net
Offering
Ordination
Priests
Ram
Ram's
Redundance
Round
Rump
Sheep
Shoulder
Tail
Thigh

Appendage
Caul
Consecration
Cover
Covereth
Covering
Covers
Entrails
Fat
Fat-tail
Hast
Innards
Inner
Insides
Inwards
Joining
Kidneys
Leg
Liver
Lobe
Marked
Net
Offering
Ordination
Priests
Ram
Ram's
Redundance
Round
Rump
Sheep
Shoulder
Tail
Thigh