New American Standard Bible (©1995) "I will dwell among the sons of Israel and will be their God.King James Bible And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. American King James Version And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. American Standard Version And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. Douay-Rheims Bible And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will be their God: Darby Bible Translation And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will be their God. English Revised Version And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. Webster's Bible Translation And I will dwell among the children of Israel, and will be their God. World English Bible I will dwell among the children of Israel, and will be their God. Young's Literal Translation and I have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and have become their God, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et habitabo in medio filiorum Israhel eroque eis Deus Éxodo 29:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y habitaré entre los hijos de Israel, y seré su Dios. Éxodo 29:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Habitaré entre los Israelitas, y seré su Dios. Éxodo 29:45 Spanish: Reina Valera (1909) Y habitaré entre los hijos de Israel, y seré su Dios. Éxodo 29:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y habitaré entre los hijos de Israel, y seré su Dios. Éxodo 29:45 Spanish: Modern Yo habitaré en medio de los hijos de Israel, y seré su Dios. Exode 29:45 French: Louis Segond (1910) J'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je serai leur Dieu. Exode 29:45 French: Darby Et j'habiterai au milieu des fils d'Israël, et je leur serai Dieu; Exode 29:45 French: Martin (1744) Et j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je leur serai Dieu; Exode 29:45 French: Ostervald (1744) Et je demeurerai au milieu des enfants d'Israël, et je serai leur Dieu. 2 Mose 29:45 German: Luther (1912) Und will unter den Kindern Israel wohnen und ihr Gott sein, 2 Mose 29:45 German: Luther (1545) Und will unter den Kindern Israel wohnen und ihr Gott sein, 2 Mose 29:45 German: Elberfelder (1871) Und ich werde in der Mitte der Kinder Israel wohnen und werde ihr Gott (W. ihnen zum Gott; so auch später an vielen ähnlichen Stellen) sein. 出 埃 及 記 29:45 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 住 在 以 色 列 人 中 間 , 作 他 們 的 神 。 出 埃 及 記 29:45 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 住 在 以 色 列 人 中 间 , 作 他 们 的 神 。 出 埃 及 記 29:45 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要住在以色列人中间,我也要作他们的 神。 出 埃 及 記 29:45 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要住在以色列人中間,我也要作他們的 神。 And I will dwell among the children of Israel and will be their God And I will dwell shakan (shaw-kan') to reside or permanently stay -- abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up). among tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and will be their God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.Exodus 29:45 Multilingual Bible Exode 29:45 French Éxodo 29:45 Biblia Paralela 出 埃 及 記 29:45 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |