New American Standard Bible (©1995) and you shall set the turban on his head and put the holy crown on the turban.King James Bible And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre. American King James Version And you shall put the turban on his head, and put the holy crown on the turban. American Standard Version and thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre. Douay-Rheims Bible And thou shalt put the mitre upon his head, and the holy plate upon the mitre, Darby Bible Translation And thou shalt put the turban upon his head, and fasten the holy diadem to the turban, English Revised Version and thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre. Webster's Bible Translation And thou shalt put the miter upon his head, and put the holy crown upon the miter. World English Bible and you shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban. Young's Literal Translation and hast set the mitre on his head, and hast put the holy crown on the mitre, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et pones tiaram in capite eius et lamminam sanctam super tiaram Éxodo 29:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y pondrás la tiara sobre su cabeza, y sobre la tiara pondrás la diadema santa. Éxodo 29:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pondrás la tiara sobre su cabeza, y sobre la tiara pondrás la diadema santa. Éxodo 29:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y pondrás la mitra sobre su cabeza, y sobre la mitra pondrás la diadema santa. Éxodo 29:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y pondrás la mitra sobre su cabeza, y la Corona de la Santidad pondrás sobre la mitra. Éxodo 29:6 Spanish: Modern Pondrás el turbante sobre su cabeza, y sobre el turbante pondrás la diadema sagrada. Exode 29:6 French: Louis Segond (1910) Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu placeras le diadème de sainteté sur la tiare. Exode 29:6 French: Darby et tu placeras la tiare sur sa tête, et tu mettras le saint diadème sur la tiare. Exode 29:6 French: Martin (1744) Puis tu mettras sur sa tête la Tiare, et la couronne de sainteté sur la Tiare. 2 Mose 29:6 German: Luther (1912) und den Hut auf sein Haupt setzen und die heilige Krone an den Hut. {~} 2 Mose 29:6 German: Luther (1545) und den Hut auf sein Haupt setzen und die heilige Krone an den Hut. 2 Mose 29:6 German: Elberfelder (1871) Und setze den Kopfbund auf sein Haupt und lege das heilige Diadem an den Kopfbund. 出 埃 及 記 29:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 把 冠 冕 戴 在 他 頭 上 , 將 聖 冠 加 在 冠 冕 上 , 出 埃 及 記 29:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 把 冠 冕 戴 在 他 头 上 , 将 圣 冠 加 在 冠 冕 上 , And thou shalt put the mitre upon his head and put the holy crown upon the mitre And thou shalt put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. the mitre mitsnepheth (mits-neh'-feth) a tiara, i.e. official turban (of a king or high priest) -- diadem, mitre. upon his head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) and put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the holy qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. crown nezer (neh'-zer) consecration, crown, hair, separation. upon the mitre mitsnepheth (mits-neh'-feth) a tiara, i.e. official turban (of a king or high priest) -- diadem, mitre.Exodus 29:6 Multilingual Bible Exode 29:6 French Éxodo 29:6 Biblia Paralela 出 埃 及 記 29:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |